| Mot natten blickar jag upp
| К ночи я смотрю вверх
|
| Slagen driven till marken
| Удары по земле
|
| Svindlande tankar rusar kring
| Головокружительные мысли носятся вокруг
|
| Omtöcknad fylld av förbittring…
| Туман наполнен обидой…
|
| Förbittring… Förbittring…
| Горечь… Горечь…
|
| Blodet river I mina vener
| Кровь разрывается в моих венах
|
| Min själ bestulen
| Моя душа украдена
|
| Urdriven min broderhälft
| Изгнал половинку брата
|
| Hör nattens barn…
| Услышьте детей ночи…
|
| Hör nattens barn… Hör nattens barn…
| Услышьте детей ночи… Услышьте детей ночи…
|
| Nattens barn gråter, en fallen far
| Плачут дети ночи, падший отец
|
| Sorg blir till vrede; | Горе превращается в гнев; |
| kallt regn faller
| идет холодный дождь
|
| Dövar min smärta, ger mig kraft åter
| Оглушает мою боль, снова дает силы
|
| Minner mig om nidingars dåd
| Напоминает мне о поступке Нидингара
|
| Fångad I elden, ingen väg ut
| Пойманный в огне, нет выхода
|
| Huggen och slagen, av runor bunden
| Рубленый и избитый, связанный рунами
|
| Binder min själ, min vargbroder
| Связывает мою душу, мой брат волк
|
| Själ utan kropp, kropp utan själ
| Душа без тела, тело без души
|
| Ristade runor, gråbens sinne håller
| Вырезанные руны, разум могилы держит
|
| Bojad, bunden med blodröd järntagg
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой
|
| Ristade runor, gråbens sinne håller
| Вырезанные руны, разум могилы держит
|
| Bojad, bunden med blodröd järntagg
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой
|
| Ristade runor, gråbens sinne håller
| Вырезанные руны, разум могилы держит
|
| Bojad, bunden med blodröd järntagg
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой
|
| Svärtat blod I andras ögon
| Черная кровь В глазах других
|
| Fulländning av själen genom blod
| Совершенство души через кровь
|
| Avlad ur vargtörnets sting
| Получено из укуса волчьего шипа
|
| Under nattens drömmar
| Во время ночных снов
|
| Ett tomrum fyllt
| Пустота заполнена
|
| En tvillingsjäl till mig bunden
| Близнецовая душа, привязанная ко мне
|
| Tiden kommer då jag åter är hel
| Придет время, когда я снова буду целым
|
| Då jag åter härskar natten
| Затем я снова правлю ночью
|
| I vargstenen de bundit min själ
| В волчьем камне они связали мою душу
|
| En dag skall runor brista…
| Однажды руны лопнут…
|
| Brista… Brista…
| Бриста… Бриста…
|
| English translation:
| Английский перевод:
|
| Towards the night I gaze. | Я смотрю на ночь. |
| Stricken, driven to the ground
| Пораженный, согнанный на землю
|
| Giddying thoughts rush about, dazed filled with resentment
| Головокружительные мысли мечутся, ошеломленные, наполненные обидой
|
| The blood scratches my veins
| Кровь царапает мои вены
|
| My soul deprived. | Моя душа лишена. |
| Driven out of my brother half
| Изгнанный из моего брата наполовину
|
| Hear the children of the night…
| Услышьте детей ночи…
|
| The children of the night cry, a fallen father
| Дети ночи плачут, падший отец
|
| Sorrow turns to wrath, cold rain falls
| Печаль превращается в гнев, идет холодный дождь
|
| Eases my pain, gives me strength back
| Облегчает мою боль, возвращает мне силы
|
| Reminds me, of the deeds of evil-doers…
| Напоминает мне о делах злодеев…
|
| Trapped in the fire, no way out
| В ловушке в огне, нет выхода
|
| Cut and beaten, bound by runes
| Вырезаны и избиты, связаны рунами
|
| Binds my soul, my wolf brother
| Связывает мою душу, мой брат волк
|
| Soul without body, body without soul
| Душа без тела, тело без души
|
| Carved runes, the wolf’s mind hold
| Вырезанные руны, разум волка
|
| Shackled, bound by blood red iron barb
| Скованный, связанный кроваво-красным железным шипом
|
| Blackened blood in the eyes of others
| Почерневшая кровь в глазах окружающих
|
| The perfection of the soul through blood
| Совершенство души через кровь
|
| Bred from the sting of wolves' thorn
| Выведенный из укуса волчьего шипа
|
| During the dreams of the night
| Во сне ночи
|
| An emptiness filled, a twin soul to me bound
| Пустота заполнена, двойная душа связана со мной
|
| The time will come when I’m whole again
| Придет время, когда я снова буду целым
|
| When I’ll once again rule the night
| Когда я снова буду править ночью
|
| In the wolves' stone they’ve bound my soul
| В волчьем камне они связали мою душу
|
| One day the runes will break… | Однажды руны сломаются… |