Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frekastein , исполнителя - Månegarm. Песня из альбома Vredens tid, в жанре Фолк-металДата выпуска: 27.09.2005
Лейбл звукозаписи: Black Lodge
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frekastein , исполнителя - Månegarm. Песня из альбома Vredens tid, в жанре Фолк-металFrekastein(оригинал) |
| Mot natten blickar jag upp |
| Slagen driven till marken |
| Svindlande tankar rusar kring |
| Omtöcknad fylld av förbittring… |
| Förbittring… Förbittring… |
| Blodet river I mina vener |
| Min själ bestulen |
| Urdriven min broderhälft |
| Hör nattens barn… |
| Hör nattens barn… Hör nattens barn… |
| Nattens barn gråter, en fallen far |
| Sorg blir till vrede; |
| kallt regn faller |
| Dövar min smärta, ger mig kraft åter |
| Minner mig om nidingars dåd |
| Fångad I elden, ingen väg ut |
| Huggen och slagen, av runor bunden |
| Binder min själ, min vargbroder |
| Själ utan kropp, kropp utan själ |
| Ristade runor, gråbens sinne håller |
| Bojad, bunden med blodröd järntagg |
| Ristade runor, gråbens sinne håller |
| Bojad, bunden med blodröd järntagg |
| Ristade runor, gråbens sinne håller |
| Bojad, bunden med blodröd järntagg |
| Svärtat blod I andras ögon |
| Fulländning av själen genom blod |
| Avlad ur vargtörnets sting |
| Under nattens drömmar |
| Ett tomrum fyllt |
| En tvillingsjäl till mig bunden |
| Tiden kommer då jag åter är hel |
| Då jag åter härskar natten |
| I vargstenen de bundit min själ |
| En dag skall runor brista… |
| Brista… Brista… |
| English translation: |
| Towards the night I gaze. |
| Stricken, driven to the ground |
| Giddying thoughts rush about, dazed filled with resentment |
| The blood scratches my veins |
| My soul deprived. |
| Driven out of my brother half |
| Hear the children of the night… |
| The children of the night cry, a fallen father |
| Sorrow turns to wrath, cold rain falls |
| Eases my pain, gives me strength back |
| Reminds me, of the deeds of evil-doers… |
| Trapped in the fire, no way out |
| Cut and beaten, bound by runes |
| Binds my soul, my wolf brother |
| Soul without body, body without soul |
| Carved runes, the wolf’s mind hold |
| Shackled, bound by blood red iron barb |
| Blackened blood in the eyes of others |
| The perfection of the soul through blood |
| Bred from the sting of wolves' thorn |
| During the dreams of the night |
| An emptiness filled, a twin soul to me bound |
| The time will come when I’m whole again |
| When I’ll once again rule the night |
| In the wolves' stone they’ve bound my soul |
| One day the runes will break… |
| (перевод) |
| К ночи я смотрю вверх |
| Удары по земле |
| Головокружительные мысли носятся вокруг |
| Туман наполнен обидой… |
| Горечь… Горечь… |
| Кровь разрывается в моих венах |
| Моя душа украдена |
| Изгнал половинку брата |
| Услышьте детей ночи… |
| Услышьте детей ночи… Услышьте детей ночи… |
| Плачут дети ночи, падший отец |
| Горе превращается в гнев; |
| идет холодный дождь |
| Оглушает мою боль, снова дает силы |
| Напоминает мне о поступке Нидингара |
| Пойманный в огне, нет выхода |
| Рубленый и избитый, связанный рунами |
| Связывает мою душу, мой брат волк |
| Душа без тела, тело без души |
| Вырезанные руны, разум могилы держит |
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
| Вырезанные руны, разум могилы держит |
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
| Вырезанные руны, разум могилы держит |
| Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
| Черная кровь В глазах других |
| Совершенство души через кровь |
| Получено из укуса волчьего шипа |
| Во время ночных снов |
| Пустота заполнена |
| Близнецовая душа, привязанная ко мне |
| Придет время, когда я снова буду целым |
| Затем я снова правлю ночью |
| В волчьем камне они связали мою душу |
| Однажды руны лопнут… |
| Бриста… Бриста… |
| Английский перевод: |
| Я смотрю на ночь. |
| Пораженный, согнанный на землю |
| Головокружительные мысли мечутся, ошеломленные, наполненные обидой |
| Кровь царапает мои вены |
| Моя душа лишена. |
| Изгнанный из моего брата наполовину |
| Услышьте детей ночи… |
| Дети ночи плачут, падший отец |
| Печаль превращается в гнев, идет холодный дождь |
| Облегчает мою боль, возвращает мне силы |
| Напоминает мне о делах злодеев… |
| В ловушке в огне, нет выхода |
| Вырезаны и избиты, связаны рунами |
| Связывает мою душу, мой брат волк |
| Душа без тела, тело без души |
| Вырезанные руны, разум волка |
| Скованный, связанный кроваво-красным железным шипом |
| Почерневшая кровь в глазах окружающих |
| Совершенство души через кровь |
| Выведенный из укуса волчьего шипа |
| Во сне ночи |
| Пустота заполнена, двойная душа связана со мной |
| Придет время, когда я снова буду целым |
| Когда я снова буду править ночью |
| В волчьем камне они связали мою душу |
| Однажды руны сломаются… |
| Название | Год |
|---|---|
| Hervors arv | 2019 |
| Odin Owns Ye All | 2015 |
| Nattsjäl, drömsjäl | 2009 |
| Tvenne drömmar | 2019 |
| Blodörn | 2015 |
| Hemfärd | 2005 |
| Sons of War | 2013 |
| Slaget vid Bråvalla | 2019 |
| Hordes of Hel | 2013 |
| Nattväsen | 2009 |
| Mother Earth Father Thunder | 2015 |
| Call of the Runes | 2015 |
| Spjutbädden | 2019 |
| Ett sista farväl | 2019 |
| Sveablotet | 2019 |
| Vedergällningens Tid | 2007 |
| Ulvhjärtat | 2022 |
| Blot | 2015 |
| Tagen Av Daga | 2015 |
| Krakes sista strid | 2019 |