Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frekastein, исполнителя - Månegarm. Песня из альбома Vredens tid, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 27.09.2005
Лейбл звукозаписи: Black Lodge
Язык песни: Шведский
Frekastein(оригинал) |
Mot natten blickar jag upp |
Slagen driven till marken |
Svindlande tankar rusar kring |
Omtöcknad fylld av förbittring… |
Förbittring… Förbittring… |
Blodet river I mina vener |
Min själ bestulen |
Urdriven min broderhälft |
Hör nattens barn… |
Hör nattens barn… Hör nattens barn… |
Nattens barn gråter, en fallen far |
Sorg blir till vrede; |
kallt regn faller |
Dövar min smärta, ger mig kraft åter |
Minner mig om nidingars dåd |
Fångad I elden, ingen väg ut |
Huggen och slagen, av runor bunden |
Binder min själ, min vargbroder |
Själ utan kropp, kropp utan själ |
Ristade runor, gråbens sinne håller |
Bojad, bunden med blodröd järntagg |
Ristade runor, gråbens sinne håller |
Bojad, bunden med blodröd järntagg |
Ristade runor, gråbens sinne håller |
Bojad, bunden med blodröd järntagg |
Svärtat blod I andras ögon |
Fulländning av själen genom blod |
Avlad ur vargtörnets sting |
Under nattens drömmar |
Ett tomrum fyllt |
En tvillingsjäl till mig bunden |
Tiden kommer då jag åter är hel |
Då jag åter härskar natten |
I vargstenen de bundit min själ |
En dag skall runor brista… |
Brista… Brista… |
English translation: |
Towards the night I gaze. |
Stricken, driven to the ground |
Giddying thoughts rush about, dazed filled with resentment |
The blood scratches my veins |
My soul deprived. |
Driven out of my brother half |
Hear the children of the night… |
The children of the night cry, a fallen father |
Sorrow turns to wrath, cold rain falls |
Eases my pain, gives me strength back |
Reminds me, of the deeds of evil-doers… |
Trapped in the fire, no way out |
Cut and beaten, bound by runes |
Binds my soul, my wolf brother |
Soul without body, body without soul |
Carved runes, the wolf’s mind hold |
Shackled, bound by blood red iron barb |
Blackened blood in the eyes of others |
The perfection of the soul through blood |
Bred from the sting of wolves' thorn |
During the dreams of the night |
An emptiness filled, a twin soul to me bound |
The time will come when I’m whole again |
When I’ll once again rule the night |
In the wolves' stone they’ve bound my soul |
One day the runes will break… |
(перевод) |
К ночи я смотрю вверх |
Удары по земле |
Головокружительные мысли носятся вокруг |
Туман наполнен обидой… |
Горечь… Горечь… |
Кровь разрывается в моих венах |
Моя душа украдена |
Изгнал половинку брата |
Услышьте детей ночи… |
Услышьте детей ночи… Услышьте детей ночи… |
Плачут дети ночи, падший отец |
Горе превращается в гнев; |
идет холодный дождь |
Оглушает мою боль, снова дает силы |
Напоминает мне о поступке Нидингара |
Пойманный в огне, нет выхода |
Рубленый и избитый, связанный рунами |
Связывает мою душу, мой брат волк |
Душа без тела, тело без души |
Вырезанные руны, разум могилы держит |
Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
Вырезанные руны, разум могилы держит |
Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
Вырезанные руны, разум могилы держит |
Связанный, связанный кроваво-красной железной биркой |
Черная кровь В глазах других |
Совершенство души через кровь |
Получено из укуса волчьего шипа |
Во время ночных снов |
Пустота заполнена |
Близнецовая душа, привязанная ко мне |
Придет время, когда я снова буду целым |
Затем я снова правлю ночью |
В волчьем камне они связали мою душу |
Однажды руны лопнут… |
Бриста… Бриста… |
Английский перевод: |
Я смотрю на ночь. |
Пораженный, согнанный на землю |
Головокружительные мысли мечутся, ошеломленные, наполненные обидой |
Кровь царапает мои вены |
Моя душа лишена. |
Изгнанный из моего брата наполовину |
Услышьте детей ночи… |
Дети ночи плачут, падший отец |
Печаль превращается в гнев, идет холодный дождь |
Облегчает мою боль, возвращает мне силы |
Напоминает мне о делах злодеев… |
В ловушке в огне, нет выхода |
Вырезаны и избиты, связаны рунами |
Связывает мою душу, мой брат волк |
Душа без тела, тело без души |
Вырезанные руны, разум волка |
Скованный, связанный кроваво-красным железным шипом |
Почерневшая кровь в глазах окружающих |
Совершенство души через кровь |
Выведенный из укуса волчьего шипа |
Во сне ночи |
Пустота заполнена, двойная душа связана со мной |
Придет время, когда я снова буду целым |
Когда я снова буду править ночью |
В волчьем камне они связали мою душу |
Однажды руны сломаются… |