| Tronar på bädd så röd
| Трон на кровати такой красный
|
| dömd att evigt vakta,
| обреченный вечно охранять,
|
| en gång luftens okrönte kung
| когда-то некоронованный король воздуха
|
| nu fjättrad tills tid blir aska
| теперь прикован, пока время не превратится в пепел
|
| Eld så ren, bränner köttet
| Огонь такой чистый, сжигает мясо
|
| tänder skiljer märg från ben
| зубы отделяют мозг от кости
|
| Sover glömskans
| Спит забывчивость
|
| befriande sömn
| освобождающий сон
|
| men drömmar ger ej honom vila
| но сны не дают ему покоя
|
| En strimma av rök,
| Полоса дыма,
|
| svart som opal,
| черный как опал,
|
| blott stoft av det som
| просто пыль чего
|
| skall komma
| придет
|
| Eld så ren, bränner köttet,
| Огонь такой чистый, обжигает плоть,
|
| tänder skiljer märg från ben,
| зубы отделяют мозг от кости,
|
| Vakna, sprid dina vingar
| Просыпайся, расправляй крылья
|
| och låt skuggan härska än en gång.
| и пусть снова правит тень.
|
| Ondsint, förbittrad,
| Злой, горький,
|
| ruvar på hämd.
| размышляет о мести.
|
| Galen av hunger,
| Без ума от голода,
|
| tårar av blod…
| кровавые слезы…
|
| Liv skall ge vika för död…
| Жизнь должна уступить место смерти…
|
| …och döden skall komma
| … И смерть придет
|
| för ung som för gammal
| слишком молод и слишком стар
|
| och rensa upp landet från mänsklighet
| и очистить землю от человечества
|
| Högt över träden med
| Высоко над деревьями с
|
| vindar av storm,
| ветры бури,
|
| ett liv för varje år, vid
| жизнь за каждый год, в
|
| Helheims rand.
| Хельхеймский ранд.
|
| För dagar av pina för
| Для дней боли тоже
|
| dagar av sorg,
| дни печали,
|
| ett hat är övermäktigt, nu ni döden skall dö.
| ненависть подавляет, теперь ты умрешь, чтобы умереть.
|
| Eld så ren, bränner köttet,
| Огонь такой чистый, обжигает плоть,
|
| tänder skiljer märg från ben.
| зубы отделяют мозг от кости.
|
| Vakna, sprid dina vingar
| Просыпайся, расправляй крылья
|
| och låt skuggan härska
| и пусть правит тень
|
| än en gång | однажды |