| Dödsfärd (оригинал) | Dödsfärd (перевод) |
|---|---|
| En fallen drott i hednaland | Падшая королева в языческой стране |
| En son av det kalla norden | Сын холодного севера |
| Dräpt av spjutets kalla kraft | Убит холодной силой копья |
| En skugga i stridens storm | Тень в буре битвы |
| Horn sjunger samman i vinden | Рога поют вместе на ветру |
| Sorgesånger och minnen kväds | Поются траурные песни и воспоминания |
| Binds samman vid eldens värme | Связать вместе в жару огня |
| Vävs in i folkets hjärtan | Вплетены в сердца людей |
| Dödens skepp nu seglar för vind | Корабль смерти теперь плывет по ветру |
| I lågor som famnar om relingens kant | В пламени, охватившем край перил |
| Rök stiger från drakens gap | Дым поднимается из щели дракона |
| Mot skymmningens flammande hav | К пылающему морю сумерек |
| Den fallnes skepp driver för vind | Корабль упавшего корабля дрейфует по ветру |
| Tärd till aska av elden | Сгоревший дотла огнем |
| Hans sista färd över himlens rand | Его последнее путешествие по краю небес |
| På Bifrost fram mot Odens hall | В Бифросте в сторону зала Оденс |
