| Daudr (оригинал) | Додр (перевод) |
|---|---|
| På stormande vatten med brutna segel | В бурных водах со сломанными парусами |
| Far vår trogna drake mot sitt eviga slut | Приведи нашего верного дракона к его вечному концу |
| En döendes stämma | Голос умирающего человека |
| Ett svagt blekt skimmer | Слабое бледное мерцание |
| Ruvar stilla på vågorna | Метлы все еще на волнах |
| Bådar om vår död | Объявляет о нашей смерти |
| …daudr | … Даудр |
| Ett dis av silver kring vårt skepp | Серебряная дымка вокруг нашего корабля |
| Ett dödens tecken… dess andedräkt | Знак смерти… его дыхание |
| Ser Draugen bland vågorna | Видит Драугена среди волн |
| Hans sorgefyllda kval | Его скорбные муки |
| Att alltid i stormen segla | Всегда плыть в шторм |
| I sin ensliga grav | В его одинокой могиле |
| …daudr | … Даудр |
| Kölden gnager i märgen | Холод гложет мозг |
| Bedövar kropp och sinne | Оглушает тело и разум |
| Stiger stilla från världen | Восхождение из мира |
| Från mitt köttsliga skrov | Из моего плотского корпуса |
| I klorna på korpen blickar jag ned | В когтях ворона я смотрю вниз |
| Lämnar allt hän, för att aldrig se mer | Оставив ему все, чтобы никогда больше не видеть |
| På svarta vingar buren… | В клетке на черных крыльях… |
| Mot Asgård det bär | К Асгарду он несет |
| Till de stupades sal | В зал павших |
| Och Odens här… | А Оденс здесь… |
