| Tu sais, ma puce, j’ai perdu ton regard
| Знаешь, дорогая, я потерял твой взгляд
|
| Je ne suis plus le gamin, mon esprit a perdu cet espoir
| Я больше не ребенок, мой разум потерял эту надежду
|
| De regarder la Vie, la vraie qui nous entoure.
| Взглянуть на Жизнь, на правду, которая нас окружает.
|
| Comme l’avait prédit la Femme qui m’a donné le jour
| Как предсказала Женщина, родившая меня
|
| Et le Paradis est loin d'être sur Terre
| И Рай далеко не на Земле
|
| Mais qui nous a menti sur les Hommes et leur volonté de faire?
| Но кто солгал нам о Людях и их воле?
|
| Des choses belles comme les Écritures de ce Monde
| Прекрасные вещи, такие как Писания этого мира
|
| Et ne pas tâcher les murs avec le sang de la blanche colombe
| И не пачкай стены кровью белого голубя
|
| Gros plan sur tes Yeux débordants d’Innocence
| Крупный план твоих глаз, переполненных невинностью
|
| Gros plan sur un Visage qui n’a subi aucune conséquence
| Крупный план лица, не понесшего никаких последствий
|
| De l'éducation de notre société
| О воспитании нашего общества
|
| Où l’unification est l’utopie de cette humanité
| Где объединение это утопия человечества
|
| Où les guerres, les tueries sont faites par les hommes
| Где войны, убийства совершаются мужчинами
|
| Qui ne veulent pas entendre les cris des gamins les plus jeunes
| Кто не хочет слышать крики младших детей
|
| Je suis sûr, au fond c’qui nous dérange
| Я уверен, что в глубине души нас беспокоит
|
| C’est que nos enfants sont des anges.
| Наши дети ангелочки.
|
| Tu sais ma puce, j’n’ai pas envie que tu grandisses
| Знаешь, милый, я не хочу, чтобы ты рос
|
| Plus les années passent, plus on accumule des vices
| Чем больше лет проходит, тем больше пороков мы накапливаем
|
| Tu sais les grands malheureusement ont besoin d’artifices
| Вы знаете, что взрослым, к сожалению, нужны трюки
|
| De bénéfices, de gloire et même d'édifices
| Прибыль, слава и даже здания
|
| Reste longtemps l’enfant, la petite malice
| Долго остается ребенком, маленьким озорником
|
| Avant de rejoindre les rangs des adultes complices
| Прежде чем пополнить ряды взрослых подельников
|
| Mais de tout ça, j’veux pas m’l’imaginer.
| Но всего этого я не хочу воображать.
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée
| Я предпочитаю смотреть, как ты играешь с куклами
|
| Tu sais ma puce, la suite n’est pas facile
| Знаешь, милая, что дальше, нелегко
|
| Tu vas apprendre et comprendre que les grands sont vite des imbéciles
| Вы узнаете и поймете, что большие быстро становятся дураками
|
| Quelque soient les personnes, quelque soit le profil
| Какими бы ни были люди, каким бы ни был профиль
|
| Tout au fond de chaque homme, se cachent des sentiments hostiles
| Глубоко внутри каждого мужчины прячутся враждебные чувства
|
| Hostiles à quoi? | Враждебный чему? |
| A soi-même et surtout aux autres
| Себе и особенно другим
|
| Souviens-toi de Jésus, trahi par l’un de ses apôtres
| Помните Иисуса, преданного одним из его апостолов
|
| Ne construis pas autour de toi ce genre de destin
| Не строй вокруг себя такую судьбу
|
| Et continue tes pas, ouvre ton cœur, il guidera ton chemin
| И продолжай свой путь, открой свое сердце, оно укажет тебе путь
|
| Vers, je l’espère ce qu’il y a de mieux
| Навстречу, надеюсь на лучшее
|
| Vers des contrées lointaines, où les enfants sont bénis par les dieux
| В дальние страны, где дети благословлены богами
|
| Comme dans les rêves, l’image d’un monde parfait
| Как во сне образ идеального мира
|
| Où tout un pays, tout un peuple est réuni dans la paix
| Где целая страна, целый народ едины в мире
|
| J’ai vu ton regard refléter cet Eden
| Я видел твой взгляд, отражающий этот Эдем
|
| Quand tu touchais le ciel avec le palet de ta marelle
| Когда ты коснулся неба своей шайбой в классиках
|
| Je suis sûr ce qu’il y a de plus étrange.
| Я уверен, что страннее.
|
| C’est que nos enfants sont des anges
| Это то, что наши дети ангелы
|
| Tu sais ma puce, j’n’ai pas envie que tu grandisses
| Знаешь, милый, я не хочу, чтобы ты рос
|
| Plus les années passent, plus on accumule des vices
| Чем больше лет проходит, тем больше пороков мы накапливаем
|
| Tu sais les grands malheureusement ont besoin d’artifices
| Вы знаете, что взрослым, к сожалению, нужны трюки
|
| De bénéfices, de gloire et même d'édifices
| Прибыль, слава и даже здания
|
| Reste longtemps l’enfant, la petite malice
| Долго остается ребенком, маленьким озорником
|
| Avant de rejoindre les rangs des adultes complices
| Прежде чем пополнить ряды взрослых подельников
|
| Mais de tout ça, j’veux pas m’l’imaginer.
| Но всего этого я не хочу воображать.
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée
| Я предпочитаю смотреть, как ты играешь с куклами
|
| Vocaux de Maurane
| Моран Вокал
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée.
| Я лучше посмотрю, как ты играешь в куклы.
|
| Tu sais ma puce, on grandit c’est la vie
| Знаешь, милая, мы растем, это жизнь
|
| Mais non, pas seulement en âge, mais surtout en état d’esprit
| Но нет, не только в возрасте, но прежде всего в душевном состоянии
|
| Entre le Bien et le Mal, on perd les raccourcis
| Между Добром и Злом мы теряем ярлыки
|
| Peut-être que c’est l’enfant et l’homme, ainsi qui nous différencient
| Может быть, это ребенок и мужчина, так что же отличает нас
|
| Je reste là, devant toi, tout en admiration
| Я стою перед тобой, весь в страхе
|
| Devant tous ces gamins qui ont les yeux remplis de questions.
| Перед всеми этими детьми, у которых глаза полны вопросов.
|
| Et vous demande si cela vous dérange
| И спрашивает, не возражаете ли вы
|
| Si nos enfants étaient les anges…
| Если бы наши дети были ангелами...
|
| Tu sais ma puce, j’n’ai pas envie que tu grandisses
| Знаешь, милый, я не хочу, чтобы ты рос
|
| Plus les années passent, plus on accumule des vices
| Чем больше лет проходит, тем больше пороков мы накапливаем
|
| Tu sais les grands malheureusement ont besoin d’artifices
| Вы знаете, что взрослым, к сожалению, нужны трюки
|
| De bénéfices, de gloire et même d'édifices
| Прибыль, слава и даже здания
|
| Reste longtemps l’enfant, la petite malice
| Долго остается ребенком, маленьким озорником
|
| Avant de rejoindre les rangs des adultes complices
| Прежде чем пополнить ряды взрослых подельников
|
| Mais de tout ça, j’veux pas m’l’imaginer.
| Но всего этого я не хочу воображать.
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée
| Я предпочитаю смотреть, как ты играешь с куклами
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée.
| Я лучше посмотрю, как ты играешь в куклы.
|
| J’préfère de loin t’regarder jouer à la poupée | Я предпочитаю смотреть, как ты играешь с куклами |