| Skúsme to v mieri, skúsme to v mieri, skúsme to v mieri, skúsme to v mieri,
| Давай попробуем с миром, давай попробуем с миром, давай попробуем с миром, давай попробуем с миром,
|
| skúsme to v mieri.
| попробуем спокойно.
|
| Vojna trvá už odkedy začala prvá, krvavé kamene, palice, až po atómové hlavice,
| Война идет от первых, кровавых камней, палок, до атомных боеголовок,
|
| tisíce rokov ten istý príbeh, točíme sa v jednom kruhu, zbrane všetkého druhu,
| на протяжении тысячелетий одна и та же история, мы крутимся по одному кругу, оружие всех видов,
|
| násilie všetkého druhu, od Paleolitu po dnešok, od jednotlivca po celok,
| насилие всех видов, от палеолита до наших дней, от индивидуума до целого,
|
| od Izraela po Havaj, rozdeľuj — panuj, stále to isté, tí, čo sú hore a tí,
| от Израиля до Гавайев, разделяй - властвуй, все равно те кто вверх и те
|
| čo sú dole, náš obľúbený systém, náš mier znamená vojnu, lebo naša láska
| что внизу, наша любимая система, наш мир означает войну, потому что наша любовь
|
| znamená strach, svetlo sa mení na prach, lebo peniaze sú ten motív,
| это означает страх, свет превращается в пыль, потому что мотивом являются деньги
|
| preto celý život chodia bosí, no makajú v továrni, kde šijú boty,
| поэтому всю жизнь ходят босиком, а работают на фабрике, где шьют обувь,
|
| preto ničíme les kvôli papieru, aby sme si o tom čítali z novín,
| поэтому мы уничтожаем лес из-за бумаги, чтобы мы могли прочитать об этом в газетах,
|
| preto prehliadame, čo je za tým, no každý má prehľad, že čo ide do kín,
| вот почему мы упускаем из виду то, что за этим стоит, но у всех есть представление о том, что идет в кинотеатры,
|
| a čo je in a čo sa nenosí, o tom rozhodnú bohatí belosi, veď pán sluhu predsa
| а что в нем, а что не надето, решит богатый белый, ибо господин раба делает
|
| neprosí, a tak kde kto si míňa svoj čas prácou, ktorú človek robiť nemusí,
| так что кто не тратит свое время на работу, которую вам не нужно делать,
|
| a na druhej polke sveta vyhadzujú nové, ktoré nikto ani neokúsil
| а на другом конце света выбрасывают новые, которые никто даже не пробовал
|
| Ref.:
| Ссылка:
|
| Bývame sprostí, stratení v zlosti, máme chyby, sme prostí, ľudia z mäsa a kostí.
| Мы грубы, погрязли в гневе, у нас есть ошибки, мы простые, люди из плоти и крови.
|
| Všetci pálime mosty a potom zbierame trosky, otroci okolností, Bože odpustí
| Мы все сжигаем мосты, а потом собираем мусор, рабы обстоятельств, Бог прощает
|
| nám, viem, že bývame sprostí, stratení v zlosti, máme chyby, sme prostí,
| нас, я знаю, мы вульгарны, погрязли в гневе, у нас есть ошибки, мы просты,
|
| ľudia z mäsa a kostí. | люди из плоти и костей. |
| Všetci pálime mosty a potom zbierame trosky,
| Мы все сжигаем мосты, а потом собираем мусор,
|
| otroci okolností, Bože odpustí nám, viem, že bývame sprostí.
| рабы обстоятельств, Бог нас прощает, я знаю, что мы грубы.
|
| Takto alebo takto, sprav to, jak to urobiť vieš, tak mladý používa násilie,
| Так или иначе, сделать это, как знать, поэтому молодой человек применяет насилие,
|
| lebo tatko to robil tiež, a jeho tatko to robil tiež, a jeho dedko to robil
| потому что это сделал и папа, и его папа, и его дедушка.
|
| tiež, a tak to proste chodí v jeho svete a on iba robí, čo vie, ľudia sú
| тоже, так что он просто ходит по своему миру и просто делает то, что, как он знает, люди
|
| výnimky, načo sú pravidlá o tom, ako by sa mali chovať, učíme decká,
| исключения, почему правила о том, как они должны себя вести, мы учим детей,
|
| čo si majú myslieť, ale nevedia, ako to aplikovať, fascinujúce fakty a fikcie
| то, что они должны думать, но не знают, как это применить, увлекательные факты и вымысел
|
| im chceme do hláv zafixovať, nemáš odhad, nemáš pohľad, mali by pravdu samy
| мы хотим зафиксировать их в головах, вы не догадываетесь, вы не имеете представления, они сами были бы правы
|
| spoznať, no kto vie, že čo sa tu naozaj stalo, keď história je len politika,
| знать, но кто знает, что здесь произошло на самом деле, когда история — это всего лишь политика,
|
| učiteľ má všetky odpovede, ale otázky pýtaj sa politika, on ťa zamotá,
| у учителя есть все ответы, а вопросы задайте политику, он вас запутает,
|
| čierna je biela a biela čierna alebo nejako tak, ale tak či tak,
| черное это белое, а белое это черное или что-то в этом роде, но в любом случае,
|
| čierna je čierna a biela biela a ne naopak, tam a späť, tam a späť,
| черное это черное а белое это белое а не наоборот, туда и обратно, туда и обратно,
|
| točí sa v kruhu celý svet, točí sa v kruhu celý svet, v ktorom 2+2 je 5,
| весь мир крутится по кругу, весь мир крутится по кругу, в котором 2+2 равно 5,
|
| lenže 2+2 sú 4 (2+2 sú 4), 1−9-8−4 jedna Zem, jeden Spirit
| но 2 + 2 равно 4 (2 + 2 равно 4), 1-9-8-4 одна Земля, один Дух
|
| Ref.:
| Ссылка:
|
| Bývame sprostí, stratení v zlosti, máme chyby, sme prostí, ľudia z mäsa a kostí.
| Мы грубы, погрязли в гневе, у нас есть ошибки, мы простые, люди из плоти и крови.
|
| Všetci pálime mosty a potom zbierame trosky, otroci okolností, Bože odpustí
| Мы все сжигаем мосты, а потом собираем мусор, рабы обстоятельств, Бог прощает
|
| nám, viem, že bývame sprostí, stratení v zlosti, máme chyby, sme prostí,
| нас, я знаю, мы вульгарны, погрязли в гневе, у нас есть ошибки, мы просты,
|
| ľudia z mäsa a kostí. | люди из плоти и костей. |
| Všetci pálime mosty a potom zbierame trosky,
| Мы все сжигаем мосты, а потом собираем мусор,
|
| otroci okolností, Bože odpustí nám, viem, že bývame sprostí.
| рабы обстоятельств, Бог нас прощает, я знаю, что мы грубы.
|
| Hovoriť pravdu v dobe, kedy všetci veria klamstvám, je revolučný čin.
| Говорить правду в то время, когда все верят в ложь, — это революционный поступок.
|
| Tento svet potrebuje revolúciu, mešká už takých 2000 rokov, lebo keď sú dobrí
| Этому миру нужна революция, опоздавшая уже на 2000 лет, потому что когда они хороши
|
| ľudia ticho, tí zlí stvoria netvora, už je to 100 rokov, čo sú vojny svetové,
| люди молчат, плохие творят чудовище, прошло 100 лет со времен мировых войн,
|
| a 70 rokov, čo sme len tak-tak zastavil Hitlera, 3. svetová vojna už dávno
| и 70 лет как мы прям так гитлера остановили,третью мировую войну давно
|
| začala, je to vojna o ľudskú myseľ, o kolektívne vedomie ľudstva,
| началась, это война за человеческий разум, за коллективное сознание человечества,
|
| vojna človeka so svetom, Čína, Kórea, Vietnam, Afrika, Juhoslávia, Afganistan,
| война человека с миром, Китай, Корея, Вьетнам, Африка, Югославия, Афганистан,
|
| Irak, Líbya, Sýria, Ukrajina. | Ирак, Ливия, Сирия, Украина. |
| Kto je ďalší? | Кто следующий? |
| Kto ešte nebol? | Кто не был? |
| Ha?!
| Ха?!
|
| Samopaly a bomby a tanky sú už len doplnkom, naozajstné zbrane sú doláre a
| Пистолеты-пулеметы, бомбы и танки - это всего лишь аксессуар, настоящее оружие - это доллары и
|
| eurá, a manipulácia ľudského vedomia, ale naše najväčšie nočné mory sú naše
| евро и манипулирование человеческим сознанием, но наши самые большие кошмары - это наши
|
| najlepšie lekcie, lebo nie sme tým, čím sme napriek tomu, čo sa nám stalo v
| лучшие уроки, потому что мы не то, что мы есть, несмотря на то, что случилось с нами в
|
| minulosti, ale práve vďaka tomu. | прошлое, но благодаря тому. |
| Teraz je čas sa rozhodnúť, o tom je Ypsilon,
| Теперь пришло время решить, что такое Ипсилон,
|
| je to viac symbol, ako písmeno, a symbolizuje bod zlomu, miesto výberu čas
| Это скорее символ, чем буква, и символизирует переломный момент, место выбора времени.
|
| zvoliť si, vybrať si medzi dvoma rozdielnymi cestami, buď pôjdeme tou ľavou,
| выбирать, выбирать между двумя разными путями, либо идем налево,
|
| a neprestaneme s tým konzumným kapitalistickým štýlom a budeme ďalej bojovať a
| и мы не остановим этот потребительский капиталистический стиль и будем продолжать бороться и
|
| tým sa dostaneme presne tam, kam smerujeme, alebo si zvolíme tú pravú cestu a
| это приведет нас именно туда, куда мы идем, или мы выберем правильный путь и
|
| urobíme to, čo je správne, zrušíme tú kliatbu a uvedomíme si, že sme na jednej
| мы будем делать то, что правильно, мы разрушим проклятие и поймем, что мы на одном
|
| lodi a plávame tým Vesmírom spolu
| корабль и мы плывем командой через Вселенную вместе
|
| Skúsme to v mieri, skúsme to v mieri, skúsme to v mieri | Давай попробуем с миром, давай попробуем с миром, давай попробуем с миром |