| Vederti dal balcone mi fa male, lo so | Видеть тебя с балкона больно, я понимаю это, |
| Ma ricordati che | Но помни, что |
| Non ho giurato che tornerò | Я никогда не обещал, что вернусь. |
| Hai il vizio di parlare male di noi, di me | У тебя есть привычка говорить гадости про нас, про меня, |
| Di come preferivi il Campari ghiacciato all'ora del té | О том, что ты предпочитал мартини со льдом вместо чая. |
| Salvami dalla moda che poi cambierà | Оставь при себе разговоры о моде, ведь тренды меняются, |
| Dall'amaro di questa vita | О трудностях этой жизни, |
| Da tutta la musica dimenticata | О музыке, оставшейся в прошлом. |
| | |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Quando tutti dormiranno | Когда все будут спать, |
| Con la voglia di fare lo stesso sbaglio, ma | С намерением совершить ту же ошибку, но |
| Ora non ti assomiglio più | Теперь я совсем не похож на тебя. |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Farò finta di niente | Я сделаю вид, что не слышу, |
| Come sempre, come se | Как обычно, будто |
| Io fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| | |
| Vederti per un'ora mi fa male, lo so | Увидеть тебя на час было больно, я понимаю это, |
| Sognavamo un inverno da film in hotel a Berlino | Мы мечтали о киношной зиме в отеле Берлина. |
| Tu pensi e ripensi a come sarebbe stato | Ты всё думал и думал о том, как всё могло бы быть, |
| Stai davanti alla scena più triste di un ricordo mai passato | Но теперь перед тобой печальная сцена воспоминаний, которые никогда не исчезнут. |
| Salvati dalla gente che ti chiederà | Избегай тех, кто будет просить у тебя |
| Del tabacco e dei soldi per pietà | Сигарет или денег из жалости, |
| Tu inizia a correre lontano da qua | Просто беги от них. |
| | |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Quando tutti dormiranno | Когда все будут спать, |
| Con la voglia di fare lo stesso sbaglio, ma | С намерением совершить ту же ошибку, но |
| Ora non ti assomiglio più | Теперь я совсем не похож на тебя. |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Farò finta di niente | Я сделаю вид, что не слышу, |
| Come sempre, come se | Как обычно, будто |
| Io fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| E tu l'Occidente | А ты — запад. |
| | |
| Oggi l'alba fatica a sorgere | Сегодня солнце с трудом всходит, |
| Mentre la sigaretta si brucia di fretta fra le mani | Пока сигарета быстро сгорает в моих руках, |
| E col tempo continua a cambiare opinione, panorami | И со временем мнения и взгляды меняются, |
| Ma mi sembra stupido dirti: "Rimani" | Но, думаю, глупо просить тебя остаться. |
| Ma mi sembra stupido dirti: "Rimani" | Но, думаю, глупо просить тебя остаться. |
| | |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Quando tutti dormiranno | Когда все будут спать, |
| Con la voglia di fare lo stesso sbaglio, ma | С намерением совершить ту же ошибку, но |
| Ora non ti assomiglio più | Теперь я совсем не похож на тебя. |
| Mi chiamerai sotto casa | Ты будешь звать меня, стоя снаружи, |
| Farò finta di niente | Я сделаю вид, что не слышу, |
| Come sempre, come se | Как обычно, будто |
| Io fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| Fossi l'Asia e tu l'Occidente | Я — восток, а ты — запад. |
| E tu l'Occidente, e tu l'Occidente | А ты — запад. |
| | |