| Du hast dein Leben lang für mich gekämpft wie eine echte Mom
| Ты всю жизнь боролась за меня, как настоящая мама
|
| Behauptet jemand das Gegenteil, hat er keinen Plan
| Если кто-то утверждает обратное, у него нет плана
|
| Immer für mich gekocht, immer mit mir gelernt
| Всегда готовил для меня, всегда учился со мной
|
| Du hast mit mir gelitten, als wär es dein eigener Schmerz
| Ты страдал со мной, как будто это была твоя собственная боль
|
| Du hast das größte Herz von allen hier auf dieser Erde
| У тебя самое большое сердце на этой земле
|
| Du hast gesorgt für eine familiäre Atmosphäre
| Вы обеспечили семейную атмосферу
|
| Du hast mich nie im Stich gelassen, du bist wunderbar
| Ты никогда меня не подводил, ты прекрасна
|
| Du warst auf meiner Seite, auch wenn ich im Unrecht war
| Ты был на моей стороне, даже когда я ошибался
|
| Auf mich gewartet und dir Sorgen gemacht
| Ждал меня и беспокоил тебя
|
| Wenn alles durcheinander war, wieder in Ordnung gebracht
| Когда все испортилось, верни все в порядок
|
| Natürlich hast du deine Macken, aber sag mir, wer hat die nicht?
| Конечно, у вас есть свои причуды, но скажите мне, у кого их нет?
|
| Du bist perfekt, so wie du bist, du bist meine Mama
| Ты прекрасна такой, какая ты есть, ты моя мама
|
| Auch wenn du Fehler machst, bist du meine Königin
| Даже если ты ошибаешься, ты моя королева
|
| Ich spür', dass du mich lieb hast, auch wenn ich böse bin
| Я чувствую, что ты любишь меня, даже если я плохой
|
| Du hast für mich wie eine Löwin gekämpft
| Ты сражался за меня, как львица
|
| Wie könnte ich dich hassen, du hast mir das Leben geschenkt
| Как я мог ненавидеть тебя, ты дал мне жизнь
|
| Mama, wenn ich könnte, würd ich deine Tränen weinen
| Мама, если бы я мог, я бы плакал твоими слезами
|
| Und die Last auf deinen Schultern auf mich nehm’n
| И возьми груз на свои плечи
|
| Mama, wenn ich könnte, würd ich deine Seele heilen
| Мама, если бы я мог, я бы исцелил твою душу
|
| Ein kleines Stück des Weges für dich geh’n
| Пройти немного пути для вас
|
| Lass dir nicht sagen, dass du eine schlechte Mutter bist
| Не позволяй никому говорить тебе, что ты плохая мать
|
| Ich weiß, du leidest grade sehr, aber das musst du nicht
| Я знаю, что ты сейчас очень страдаешь, но тебе не нужно
|
| Ich bin für dich da, in guten wie ein schlechten Zeiten
| Я рядом с тобой, в хорошие и плохие времена
|
| Ich wünsche jedem, der dir Böses will, die Pest an' Hals
| Я желаю чумы всем, кто хочет тебя плохо
|
| Seitdem ich denken kann, hast du dich für mich eingesetzt
| Сколько я себя помню, ты заступался за меня.
|
| Du hast zu wenig ausgeteilt und zu viel eingesteckt
| Вы дали слишком мало и слишком много взяли
|
| Du hast deine eigenen Bedürfnisse zurückgeschraubt
| Вы сократили свои собственные потребности
|
| Du warst die einzige, die Brücken baut, Mama
| Ты была единственной, кто строил мосты, мама
|
| Lass dich nicht runterzieh’n, zeig mir deine starke Seite
| Не позволяй этому тянуть тебя вниз, покажи мне свою сильную сторону
|
| Mama, du bist weitaus mehr, als ich dir grade zeige
| Мама, ты гораздо больше, чем я тебе сейчас показываю
|
| Mach dich nicht verantwortlich für ihren Schmutz
| Не вините себя за их грязь
|
| Mama, mach dich für kaputte Menschen nicht kaputt
| Мама, не ломай себя за разбитых людей
|
| Ich liebe dich, auch wenn du grade nicht perfekt bist
| Я люблю тебя, даже если ты сейчас не идеален
|
| Ich liebe dich, auch wenn du irgendwann mal weg bist
| Я люблю тебя, даже если ты ушел в какой-то момент
|
| Ich werd' es nie vergessen
| Я никогда этого не забуду
|
| Du hast für mich immer wie 'ne Löwin gekämpft
| Ты всегда сражался за меня, как львица.
|
| Wie könnte ich dich hassen, du hast mir das Leben geschenkt
| Как я мог ненавидеть тебя, ты дал мне жизнь
|
| Mama, wenn ich könnte, würd ich deine Tränen weinen
| Мама, если бы я мог, я бы плакал твоими слезами
|
| Und die Last auf deinen Schultern auf mich nehm’n
| И возьми груз на свои плечи
|
| Mama, wenn ich könnte, würd ich deine Seele heilen
| Мама, если бы я мог, я бы исцелил твою душу
|
| Ein kleines Stück des Weges für dich geh’n
| Пройти немного пути для вас
|
| Mach die Augen auf, du bist so ein schöner Mensch
| Открой глаза, ты такой красивый человек
|
| Ich verbanne aus meinem Leben jeden, der Böses denkt
| Я изгоняю из своей жизни любого, кто думает плохо
|
| Du hast mich beschützt, Mama, und ich beschütze dich
| Ты защитила меня, мама, и я защищу тебя
|
| Ich bin am Start und fang' dich auf, wenn die Brücke bricht
| Я на старте и поймаю тебя, когда мост сломается
|
| Seh sie dir an, wie sie alles von dannen zieh’n
| Посмотри на них, как они все тянут
|
| Aber wir beide sind eins, seit Anbeginn der Zeit, Mama
| Но мы были одним целым с незапамятных времен, мама
|
| Hörst du, so eine Liebe ist eine Seltenheit
| Слышишь, любовь такая редкость
|
| Wir sind das Wasser, das über die Felsen steigt
| Мы вода, поднимающаяся над скалами
|
| Wenn ich könnte, würd ich deine Tränen weinen (deine Tränen weinen)
| Если бы я мог, я бы плакал твоими слезами (плакал своими слезами)
|
| Und die Last auf deinen Schultern auf mich nehm’n (nur auf mich nehmen, Mama)
| И возьми груз на свои плечи (просто возьми его на меня, мама)
|
| Mama, wenn ich könnte, würd ich deine Seele heilen (deine Seele heilen)
| Мама, если бы я мог, я бы исцелил твою душу (исцелил бы твою душу)
|
| Ein kleines Stück des Weges für dich geh’n | Пройти немного пути для вас |