| Ich kenne Menschen die nen Traum haben.
| Я знаю людей, у которых есть мечта.
|
| Aber ihn nicht ausleben,
| Но не переживай
|
| so viele Menschen kenne ich und will sie nicht aufzählen.
| Я знаю так много людей и не хочу их перечислять.
|
| Sie werden reingeschubst in irgendeine Maßnahme.
| Вас подтолкнут к какому-то действию.
|
| Ihr Leben ist echt alles andere außer Schlagsahne.
| Ее жизнь на самом деле совсем не взбитые сливки.
|
| Ich sehe Menschen die überhaupt kein Talent besitzen,
| Я вижу людей, у которых вообще нет таланта
|
| und trotzdem in nem' Penthouse sitzen.
| и до сих пор сидеть в пентхаусе.
|
| Ich kenne Menschen die gerade so über die Runden kommen,
| Я знаю людей, которые просто сводят концы с концами
|
| die von den Drogen und dem Alkohol nicht runterkommen.
| кто не может бросить наркотики и алкоголь.
|
| So ist es halt.
| Так оно и есть.
|
| Ich kenne Frauen die abends draußen in der Kälte stehen,
| Я знаю женщин, которые стоят на улице ночью на морозе
|
| und Männer die vorbeikommen um ihnen das Geld zu nehmen.
| и мужчины, которые приходят, чтобы взять свои деньги.
|
| Ich kenne Menschen die zu schwach sind, Menschen die es nicht schaffen,
| Я знаю людей, которые слишком слабы, людей, которые не могут этого сделать.
|
| Menschen die den Mut nicht haben um es zu verkraften, Menschen denen ich
| Люди, у которых не хватает мужества справиться с этим, люди, которых я
|
| helfen will
| хотеть помочь
|
| — aber es nicht kann und um so mehr ich von ihnen treffe desto mehr habe ich
| — но не может и чем больше я их встречаю, тем больше у меня
|
| angst.
| страх.
|
| Ich kenne Menschen die die Warheit auf den Punkt bringen,
| Я знаю людей, которые прямо говорят правду
|
| und sich am nächsten Morgen umbringen.
| и убить себя на следующее утро.
|
| So viel leid auf unserer Erde,
| Столько страданий на нашей земле
|
| so viel leid in unserer Stadt,
| столько печали в нашем городе,
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| du hast es gesehen,
| ты видел это,
|
| du hast es gefühlt.
| ты почувствовал это
|
| So viele Tränen nur wegen Hunger,
| Столько слез только от голода
|
| und Kriege nur wegen Geld,
| и войны только за деньги
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| das hier soll es sein,
| это должно быть
|
| das ist unsere Welt.
| это наш мир.
|
| Ich kenne Menschen die nicht vorhaben alt zu werden.
| Я знаю людей, которые не собираются стареть.
|
| Ich kenne junge Mädchen die von ihrem Vater vergewaltigt werden — die nie
| Я знаю молодых девушек, которых изнасиловал их отец, которые никогда не
|
| wieder ohne Schlaftabletten einschlafen;
| снова заснуть без снотворного;
|
| Und Eltern die für ihre Kinder keine Zeit haben.
| И родители, у которых нет времени на своих детей.
|
| Ich kenne kleine Jungs die im Hof mit Waffen handeln — das ist kein Gangsterrap
| Я знаю мальчишек, которые торгуют оружием во дворе — это не гангстерский рэп.
|
| das hier ist die pure Warheit.
| это чистая правда.
|
| Für alle Menschen die nicht hinter die Fassade blicken.
| Для всех людей, которые не смотрят за фасад.
|
| Für die Personen die gerade hinter der Fassade sitzen.
| Для людей, которые сейчас сидят за фасадом.
|
| Ich sehe Menschen am Abend auf der Straße schlafen, wärend wie auf dem
| Я вижу, как люди спят на улице вечером, в то время как на
|
| Thermometer -grade haben.
| Имейте градусники класса люкс.
|
| Wärend wir uns andauernd beschwären über dies und das.
| Пока мы продолжаем умолять друг друга о том и о сем.
|
| Wenn du die rosarote Brille abnimmst siehst du das.
| Если вы снимете розовые очки, то увидите это.
|
| Die ganzen Bilder ich weiß es ihr habt sie auch gesehen!
| Я знаю, что все фотографии вы тоже видели!
|
| Irgendwann hast du diese Tränen schon mal laufen sehen!
| В какой-то момент вы видели, как эти слезы падали раньше!
|
| Guck nicht mehr weg und versuch dich zu erinnern zusammen können wir ein Teil
| Не отводи больше взгляда и постарайся вспомнить, что вместе мы можем быть частью
|
| davon verhindern!
| предотвратить это!
|
| So viel leid auf unserer Erde,
| Столько страданий на нашей земле
|
| so viel leid in unserer Stadt,
| столько печали в нашем городе,
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| du hast es gesehen,
| ты видел это,
|
| du hast es gefühlt.
| ты почувствовал это
|
| So viele Tränen nur wegen Hunger,
| Столько слез только от голода
|
| und Kriege nur wegen Geld,
| и войны только за деньги
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| das hier soll es sein,
| это должно быть
|
| das ist unsere Welt.
| это наш мир.
|
| Guck in dich hinein das hier soll es sein das ist unsere Welt.
| Загляни внутрь себя, вот где он должен быть, это наш мир.
|
| So viel leid auf unserer Erde,
| Столько страданий на нашей земле
|
| so viel leid in unserer Stadt,
| столько печали в нашем городе,
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| du hast es gesehen,
| ты видел это,
|
| du hast es gefühlt.
| ты почувствовал это
|
| So viele Tränen nur wegen Hunger,
| Столько слез только от голода
|
| und Kriege nur wegen Geld,
| и войны только за деньги
|
| guck in dich hinein,
| загляни внутрь себя
|
| das hier soll es sein,
| это должно быть
|
| das ist unsere Welt.
| это наш мир.
|
| (Dank an Dinohafte Lara (AddMeOnFacebook) für den Text) | (Спасибо Динолайк Ларе (AddMeOnFacebook) за текст) |