| Don’t judge me,
| Не суди меня,
|
| I will judge myself.
| Я буду судить себя.
|
| I will lie in my bed at night
| Я буду лежать в своей постели ночью
|
| Wide awake or asleep.
| Пробуждение или сон.
|
| I will feel pain
| я буду чувствовать боль
|
| When I know I have given it.
| Когда я знаю, что дал это.
|
| Everything I put out to the world
| Все, что я отправляю в мир
|
| I know comes back to me.
| Я знаю, возвращается ко мне.
|
| But when angels hear the devils callin'
| Но когда ангелы слышат зов дьявола,
|
| And my vision’s unclear I got no sense at all
| И мое видение неясно, у меня нет никакого смысла
|
| I’m just hoping I will obey my conscience
| Я просто надеюсь, что подчинюсь своей совести
|
| I want to learn
| Я хочу учиться
|
| How to be righteous…
| Как быть праведным…
|
| I saw it on a TV show
| Я видел это в телешоу
|
| I bought the book you know
| Я купил книгу, которую ты знаешь
|
| Paid attention when I thought
| Обратил внимание, когда я думал
|
| The teacher was talking to me
| Учитель говорил со мной
|
| But it’s not easy no
| Но это непросто нет
|
| To get over, let it go
| Чтобы пройти, отпусти
|
| All these feelings that are burning
| Все эти чувства, которые горят
|
| And building up inside of me
| И строить внутри меня
|
| But when angels hear the devils callin'
| Но когда ангелы слышат зов дьявола,
|
| And my vision’s unclear I got no sense at all
| И мое видение неясно, у меня нет никакого смысла
|
| I’m just hoping I will obey my conscience
| Я просто надеюсь, что подчинюсь своей совести
|
| I want to learn
| Я хочу учиться
|
| How to be righteous…
| Как быть праведным…
|
| So I’ll look at all I have and I will claim it.
| Итак, я посмотрю на все, что у меня есть, и заявлю права на это.
|
| Won’t let anybody else ever tell me who I should be.
| Не позволю никому говорить мне, кем я должен быть.
|
| I’ll look in the mirror and gaze in my children’s eyes,
| Я посмотрю в зеркало и посмотрю в глаза своим детям,
|
| And I will not give a damn about
| И мне наплевать на
|
| What anybody else thinks of me.
| Что другие думают обо мне.
|
| And when questions come, I will answer right.
| И когда будут вопросы, я отвечу правильно.
|
| Be true to myself, need be put up a fight.
| Быть верным себе, нужно сопротивляться.
|
| Will not heed to greed, I will obey my conscience.
| Не послушаюсь жадности, послушаюсь совести.
|
| I want to learn,
| Я хочу учиться,
|
| I need to learn,
| Мне нужно выучить,
|
| How to be righteous…
| Как быть праведным…
|
| So when angels hear the devils callin'
| Поэтому, когда ангелы слышат зов дьявола,
|
| And my vision’s unclear I got no sense at all
| И мое видение неясно, у меня нет никакого смысла
|
| I’m just hoping I will obey my conscience.
| Я просто надеюсь, что подчинюсь своей совести.
|
| I want to learn,
| Я хочу учиться,
|
| I need to learn, | Мне нужно выучить, |