| Mister all that and a baggy… skip classy
| Мистер все это и мешковатый ... пропустить классный
|
| Told her i’d be back in a flashy… exactly
| Сказал ей, что вернусь очень быстро... точно
|
| Keep an alibi and hall pass me.
| Сохраняйте алиби и проходите мимо меня.
|
| she didn’t expect nothin… I did this all last week
| она ничего не ожидала ... Я делал это всю последнюю неделю
|
| Some upper class ass try and bag me.
| Какая-то задница из высшего класса пытается меня заполучить.
|
| Used to call her Maxy pad her name Maxy
| Раньше называла ее Макси, называя ее Макси.
|
| Now she don’t look half as bad no she a damn queen…
| Теперь она не выглядит и вполовину так плохо, нет, она чертова королева…
|
| talkin 'bout under the bleachers doin the damn thing
| Talkin 'бой под трибунами делает чертову вещь
|
| Get wit it or get lost…
| Разберись или пропади…
|
| Toss to the wolves… Kinda hard to keep my thoughts out tha sewers
| Бросить волкам… Как-то трудно держать свои мысли подальше от канализации.
|
| Yo how he get the vaults out tha stores?
| Эй, как он вытаскивает хранилища из магазинов?
|
| & all them thoghts were happenin even before I walked out tha door
| И все эти мысли произошли еще до того, как я вышел за дверь
|
| Headin downstairs for some air. | Спускаюсь вниз подышать воздухом. |
| who is there?
| кто там?
|
| Mr. Walker in a chair 'Where your hall pass"
| Мистер Уокер в кресле «Где проходит ваш зал»
|
| Kept it player… already had it prepared.
| Сохранил плеер... уже подготовил.
|
| now puttin L’z in tha air headed to tha lair.
| теперь поднимите L'z в воздух, направляясь в логово.
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Where ya hall pass? | Где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie
| Их мой друг
|
| Yo Where ya hall pass? | Эй, где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie
| Их мой друг
|
| Verse 2: Yelawolf
| Стих 2: Йелавольф
|
| I’m on it… fresh fish. | Я на нем... свежая рыба. |
| smell it.
| понюхай.
|
| muddy water in my eye lids. | мутная вода в моих веках. |
| hoes i’m highly upset.
| мотыги я очень расстроен.
|
| It’s me you lookin at like what what the fuck am I doin here?
| Ты смотришь на меня и думаешь, какого хрена я здесь делаю?
|
| I’m hip to tha hop, don’t they use it for brewin beer?
| Я в восторге от хмеля, разве они не используют его для варки пива?
|
| Right.hops.right like jump-around…
| Right.hops.right как прыжок…
|
| got a pump in tha trunk for any fuckinchump in town
| есть насос в багажнике для любого ублюдка в городе
|
| Something sounds like onions now. | Сейчас что-то похоже на лук. |
| makin you wanna cry
| Макин ты хочешь плакать
|
| Haters look looks like babies when my lyrics personify.
| Ненавистники выглядят как младенцы, когда их олицетворяют мои тексты.
|
| But I’m out that gate like a fuckin racin dog… chasin a rabbit.
| Но я выхожу за эти ворота, как гребаная гончая собака… преследую кролика.
|
| One foot to the nose. | Одна нога к носу. |
| dominant bitch I’m takin off
| доминирующая сука, я ухожу
|
| Zip-line but i’m out that side… with a pound of ice…
| Зип-лайн, но я на той стороне… с фунтом льда…
|
| for the broken bones & blackened eyes… on the track I ride
| за сломанные кости и почерневшие глаза... на трассе, по которой я еду
|
| Bein creative that’s a sacrifice, and i’m on tha crossline,.you know who
| Будьте изобретательны, это жертва, и я нахожусь на перекрестке, вы знаете, кто
|
| But I play the cards, play some UNO too.
| Но я играю в карты, играю в UNO тоже.
|
| & lay some you know what in what’s her name.
| И положи кое-что, ты знаешь, как ее зовут.
|
| that’s some uncle game… fuck um I’m chunkin' lame
| это какая-то дядя игра ... блять, я хромой
|
| laughin and tappin at em, de-taggin ya fashion boy
| смеяться и постукивать по ним, де-теггин я модный мальчик
|
| that shit is super lame. | это дерьмо очень отстойное. |
| you got on. | ты попал. |
| packages at my house
| пакеты у меня дома
|
| Im famous, slumerican never been nothin like me.
| Я знаменит, шлюмериец никогда не был таким, как я.
|
| makin money for real never been nothin likely
| Делать деньги по-настоящему никогда не было ничего вероятного
|
| Never been so excited to see my couple of icey… cola
| Никогда не был так взволнован, увидев свою пару ледяной… колы
|
| Up in wal-mart tryna reach a quota.
| Наверху в Wal-Mart пытаюсь достичь квоты.
|
| and Im so over this sofa, but ima leave it on my porch incase my neighbors come
| и я так над этим диваном, но я оставлю его на моем крыльце на случай, если мои соседи придут
|
| over
| над
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Where ya hall pass? | Где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie
| Их мой друг
|
| Yo Where ya hall pass? | Эй, где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie
| Их мой друг
|
| Verse3: Kydd
| Куплет 3: Кидд
|
| Slumerican… Lz and my rebel friends…
| Слюмериец... Лз и мои друзья-мятежники...
|
| Knock Knock who the hell let them devils in?
| Тук-тук, кто, черт возьми, впустил их чертей?
|
| Yellin hellow kitty kickin heroin
| Yellin hellow kitty пинает героин
|
| .smokin like chimney wit a gypsy and my fellow friends
| .smokin как дымоход с цыганом и моими друзьями
|
| Tell em kyddy here, the weirdy weird midi mike breaker
| Скажи им, кидди, странный, странный миди-микрофон
|
| The city scared wasn’t prepared it was only an ice breaker
| Испуганный город не был готов, это был всего лишь ледокол
|
| Mt dialogue be right along with writers poems
| Пусть диалоги будут рядом со стихами писателей
|
| Name a higher arch suppling art? | Назовите более высокое искусство поддержки арки? |
| Well I don’t know em…
| Ну, я их не знаю…
|
| I have to show. | Я должен показать. |
| these tag alongs all have it wrong
| все эти теги имеют неправильное значение
|
| I was makin rapid songs when mother was snappin on…
| Я сочиняла быстрые песни, когда мама огрызалась…
|
| Me and my brother for havin the base to loud…
| Я и мой брат из-за того, что у меня есть основание громко ...
|
| & fucka hand out. | И черт возьми, раздай. |
| them niggas face too proud
| их лица нигеров слишком горды
|
| & Fuck tha police. | И к черту полицию. |
| is NWA too loud?
| NWA слишком громкий?
|
| The sounds of the bruised and battered. | Звуки синяков и побоев. |
| used in this music chapter.
| используется в этой музыкальной главе.
|
| infused and captured. | влился и захвачен. |
| but u just have ta… loose the fabrication
| но тебе просто нужно... освободиться от вымысла
|
| to have a statement as tall as the Appalachian.
| иметь заявление высотой с Аппалачи.
|
| the beat facin decapitation in yo presence wrappin up this new rappers nation
| бит facin обезглавливание в вашем присутствии завершает эту новую нацию рэперов
|
| Get yo hall pass deactivated.
| Отключите пропуск в зал.
|
| Assaulted and aggravated. | Нападение и обострение. |
| you know it you fascinated
| ты знаешь, что ты очарован
|
| Shouldn’t even have to say it
| Не нужно даже говорить это
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Where ya hall pass? | Где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie
| Их мой друг
|
| Yo Where ya hall pass? | Эй, где ты проходишь? |
| I got. | Я получил. |
| I keep it on me
| Я держу это при себе
|
| Don’t need no hood pass. | Не нужен пропуск капота. |
| you got. | ты получил. |
| Them my ppl homie | Их мой друг |