| E greu de explicat
| Это трудно объяснить
|
| Las-o cum a picat
| Оставь ее, когда она упала
|
| N-avem cum s-o întoarcem
| У нас нет пути назад
|
| Ia-ți catrafusele
| Получите ваши катарафузы
|
| Și ține-ți scuzele!
| И извинись!
|
| N-avem ce să-i mai facem
| Мы не имеем к ним никакого отношения
|
| Tu o mințeai zâmbind
| Ты лгал ей, улыбаясь
|
| Credeai că n-o să mă prind
| Вы думали, что меня не поймают
|
| Da se vedea de departe
| Да видно издалека
|
| Nu întreba cum sunt
| Не спрашивай, как я
|
| De când îți pasă așa mult???
| С каких это пор тебя это так волнует???
|
| Uite, merg mai departe
| Смотри, я иду дальше
|
| Tu?
| Ты?
|
| Ce te faci?
| Чем ты планируешь заняться?
|
| Cine are acum grijă de tine?
| Кто заботится о тебе сейчас?
|
| Să te îmbrace în diamante, rubine
| Платье в бриллиантах, рубинах
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| (Hah!)
| (Ха!)
|
| Cine e acum gata să sară?
| Кто готов прыгнуть прямо сейчас?
|
| Să te-ndulcească în noaptea cea mai amară
| Чтобы подсластить тебя в самую горькую ночь
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| (Ce te faci?!)
| (Чем ты планируешь заняться?!)
|
| (De ce taci?!)
| (Почему ты так молчишь?!)
|
| De ce-mi strici serile?
| Почему ты портишь мне вечера?
|
| Ține-ți părerile!
| Держите свое мнение!
|
| N-o să cădem la pace
| Мы не упадем с миром
|
| Credeam că dragostea
| я думал это любовь
|
| E-un joc catifelat
| Это бархатная игра
|
| Tu m-ai ținut pe ace
| Ты держал меня за иголки
|
| Tu o mințeai zâmbind
| Ты лгал ей, улыбаясь
|
| Credeai că n-o să mă prind
| Вы думали, что меня не поймают
|
| Da se vedea de departe
| Да видно издалека
|
| Nu mă-ntreba cum sunt
| Не спрашивай меня, как я
|
| De când îți pasă așa mult?
| С каких это пор ты так заботишься?
|
| Uite, merg mai departe
| Смотри, я иду дальше
|
| Tu?
| Ты?
|
| Ce te faci?
| Чем ты планируешь заняться?
|
| Cine are acum grijă de tine?
| Кто заботится о тебе сейчас?
|
| Să te îmbrace în diamante, rubine
| Платье в бриллиантах, рубинах
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| (Hah!)
| (Ха!)
|
| Cine e acum gata să sară?
| Кто готов прыгнуть прямо сейчас?
|
| Să te-ndulcească în noaptea cea mai amară
| Чтобы подсластить тебя в самую горькую ночь
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| Spune-mi, ce te faci?
| Скажи мне, что ты делаешь?
|
| Ha-ha-haai
| Ха-ха-хаай
|
| Hai, spune-mi de ce taci!
| Давай, скажи мне, почему ты молчишь!
|
| Ha-ha-haai
| Ха-ха-хаай
|
| Hai, spune-mi ce te faci!
| Давай, скажи мне, что ты делаешь!
|
| Ha-ha-haai
| Ха-ха-хаай
|
| Hai, spune-mi de ce taci!
| Давай, скажи мне, почему ты молчишь!
|
| Ha-ha-haaa (De ce taci?!)
| Ха-ха-хааа (Почему ты молчишь?!)
|
| (De ce taci?!)
| (Почему ты так молчишь?!)
|
| (De ce taci?!)
| (Почему ты так молчишь?!)
|
| (De ce taci?!)
| (Почему ты так молчишь?!)
|
| (De ce taci?!)
| (Почему ты так молчишь?!)
|
| Ce te faci?
| Чем ты планируешь заняться?
|
| Cine are acum grijă de tine?
| Кто заботится о тебе сейчас?
|
| Să te îmbrace în diamante, rubine
| Платье в бриллиантах, рубинах
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| (Hah!)
| (Ха!)
|
| Cine e acum gata să sară?
| Кто готов прыгнуть прямо сейчас?
|
| Să te-ndulcească în noaptea cea mai amară
| Чтобы подсластить тебя в самую горькую ночь
|
| Acum ești singură
| Теперь ты один
|
| Ce te faci? | Чем ты планируешь заняться? |
| De ce taci?
| Почему ты так молчишь?
|
| Ce te faci??? | Чем ты планируешь заняться??? |