| Kā uz dzīrēm atskrien ķīves
| Как киви бегут на пир
|
| Noreibst jūras, ķērc un brēc
| Море кружится, плачет и кричит
|
| Kamēr viss, kas bijis galdā
| Пока все было на столе
|
| Iztukšots un patērēts
| Пустой и потребляемый
|
| Atskurbušas plīvo vētrā
| Восстановлено штормом
|
| Peļķēs bučojas un ļimst
| Лужи целуются и скользят
|
| Neiet gultās, dūņu ligzdās
| Не ложитесь спать, грязные гнезда
|
| Perē olas, cāļi dzimst
| Яйца вылупились, цыплята родились
|
| Kas man daļas, ka es esmu
| Какая часть меня, что я
|
| Gulbis cēls un peldu tā
| Лебедь благородный и плавай
|
| It kā daiļi gulbji dzimtu
| Как будто семья прекрасных лебедей
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Turpat traki melnām galvām
| Я схожу с ума по черным головам
|
| Asos spārnus vicina
| Острые крылья машут
|
| Kamēr visiem gāju putniem
| Пока все птицы летели
|
| Ķīvēm dzīru laiks būs klāt
| Будет праздничное время для киви
|
| Atskurbušas plīvo vētrā
| Восстановлено штормом
|
| Peļķēs bučojas un ļimst
| Лужи целуются и скользят
|
| Neiet gultās, dūņu ligzdās
| Не ложитесь спать, грязные гнезда
|
| Perē olas, cāļi dzimst
| Яйца вылупились, цыплята родились
|
| Kas man daļas, ka es esmu
| Какая часть меня, что я
|
| Gulbis cēls un peldu tā
| Лебедь благородный и плавай
|
| It kā daiļi gulbji dzimtu
| Как будто семья прекрасных лебедей
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Kas man daļas, ka es esmu
| Какая часть меня, что я
|
| Gulbis cēls un peldu tā
| Лебедь благородный и плавай
|
| It kā daiļi gulbji dzimtu
| Как будто семья прекрасных лебедей
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Manā gulbju ezerā
| В моем лебедином озере
|
| Manā gulbju ezerā | В моем лебедином озере |