| Du gehst deine eigenen Wege | Ты идешь своей собственной дорогой, |
| Vergisst mich mitzunehmen | Забыв взять меня с собой. |
| Wenn ich auf der Straße lege | Даже если я буду лежать на улице, |
| Wirst du einfach weiter gehen | Ты просто пройдешь мимо: |
| Du bist blind | Ты слепа, |
| Kannst mich nicht sehen | Ты не видишь меня. |
| - | - |
| Hast aufgehört dich umzuschauen | Ты перестала оглядываться, |
| Die Welt um dich ist menschenleer | Мир вокруг тебя безлюден; |
| Auch du bist da nur irgendwo | Ты тоже здесь, только непонятно где. |
| Wir zwei zusammen ist lange her | Мы уже давно не вместе. |
| Du bist blind | Ты слепа, |
| Kannst uns nicht sehen | Ты не видишь нас. |
| - | - |
| Mach die Augen auf, verdammt | Открой глаза, черт возьми! |
| Wir gehen sonst verloren | Иначе мы потеряем друг друга! |
| Mach die Augen auf | Открой глаза! |
| Wir haben es doch geschworen | Мы же давали клятву! |
| - | - |
| Kannst dich nicht sehen | Не видишь себя... |
| Kannst mich nicht sehen | Не видишь меня... |
| - | - |
| Ich strecke meine Hände aus nach dir | Я протягиваю свои руки к тебе, |
| Du bist lange nicht mehr da | Тебя уже долго нет рядом... |
| Siehst das Fremde nur in mir | Ты видишь во мне лишь чуждое, |
| Längst vergessen was mal war | Давно позабыв всё, что было... |
| Du bist blind | Ты слеп, |
| Kannst uns nicht sehen | Ты не видишь нас. |
| - | - |
| Was hat die Zeit mit uns gemacht | Что сделало с нами время? |
| Wie fing es an | Как все начиналось... |
| Haben wir die Zeichen weggelacht | Смеясь, мы прогнали все предзнаменования... |
| Und was kam dann, | А что стало потом? |
| Und was kam dann... | Что стало потом? |
| Nichts mehr zu sehen | Больше ничего не видно... |