| Rally up my friends,
| Соберите моих друзей,
|
| Come and stand by my bedside.
| Подойди и встань у моей постели.
|
| If I die tonight
| Если я умру сегодня вечером
|
| Put my head inside a masons jar.
| Поместите мою голову в каменную банку.
|
| Put it in the ocean
| Положите его в океан
|
| And send it out to sea,
| И отправить его в море,
|
| I’m wading because-
| Я пробираюсь, потому что-
|
| And when I hit some shore,
| И когда я ударяюсь о какой-то берег,
|
| And when my seal is broke,
| И когда моя печать сломана,
|
| I’ll split my eyes and lips asking,
| Я расколю глаза и губы, спрашивая,
|
| «Is this a judgement or a joke?»
| «Это приговор или шутка?»
|
| This is a chance to make it up.
| Это шанс помириться.
|
| This is a chance to dissect it.
| Это шанс проанализировать это.
|
| This is a chance to break it up.
| Это шанс разбить его.
|
| These are the words we’ve selected.
| Это слова, которые мы выбрали.
|
| Don’t believe my lies
| Не верь моей лжи
|
| Of an afterlife spent drifting,
| Загробной жизни, проведенной в дрейфе,
|
| After 30 hours I sank straight
| Через 30 часов я затонул прямо
|
| to the bottom,
| ко дну,
|
| Of the harbor near my home.
| Из гавани возле моего дома.
|
| There I lay alone.
| Там я лежал один.
|
| The spidercrab is finely clad
| Краб-паук тонко одет
|
| Beneath my cloak of brain and bone.
| Под моим плащом из мозга и костей.
|
| These are the notes we’ve selected.
| Это заметки, которые мы выбрали.
|
| In the basement of the dress shop,
| В подвале магазина одежды,
|
| They play poker on the weekend,
| Они играют в покер по выходным,
|
| Old men trading laces,
| Старики торгуют кружевами,
|
| It’s an absolute disgrace.
| Это абсолютный позор.
|
| They never gave a tip to the boy who
| Они никогда не давали чаевых мальчику, который
|
| ran the route.
| пробежал маршрут.
|
| They never gave a shit
| Они никогда не дерьмо
|
| what the paper was about.
| о чем была газета.
|
| When they heard he’d died
| Когда они узнали, что он умер
|
| They read the news that day,
| Они читали новости в тот день,
|
| Just so they could see what his
| Просто чтобы они могли видеть, что его
|
| obituary would say
| некролог сказал бы
|
| It said:
| В нем говорилось:
|
| Rally up my friends and stand by my
| Собери моих друзей и поддержи меня
|
| bedside.
| прикроватная.
|
| Rally up my friends and stay with me
| Собери моих друзей и останься со мной
|
| tonight. | сегодня ночью. |