| Catching whispers on the phone
| Ловля шепотов по телефону
|
| But the whispers get away.
| Но шепот уходит.
|
| Making entries in our diaries
| Делаем записи в наших дневниках
|
| With all the things we think they say.
| Со всеми вещами, которые, как мы думаем, они говорят.
|
| Can you hear it?
| Ты слышишь это?
|
| I can’t hear it!
| Я не слышу!
|
| Can you see it?
| Видишь?
|
| I can’t see it!
| Я не вижу этого!
|
| We’ve been feeding the vermin,
| Мы кормили паразитов,
|
| Now they’re hanging around.
| Теперь они тусуются.
|
| Can’t we take back the sermon
| Разве мы не можем отменить проповедь
|
| That we tossed to the crowd?
| Что мы бросили в толпу?
|
| Obsessed with the excess
| Одержимый избытком
|
| But stuffed with a crumb.
| Но набитый крошкой.
|
| The lessons progress less
| Уроки продвигаются меньше
|
| As professors succumb.
| Как поддаются профессора.
|
| They’re craving confusion
| Они жаждут путаницы
|
| When starved of sense
| Когда голоден смысл
|
| And graven confusion
| И гравированное смятение
|
| Has been heaven sent.
| Был послан небесами.
|
| Can you do it?
| Ты можешь сделать это?
|
| I can’t do it!
| Я не могу этого сделать!
|
| This is the way the sick people play:
| Вот как играют больные люди:
|
| Hands in their pockets, goose bumps on display.
| Руки в карманах, мурашки по коже на дисплее.
|
| This is the way the well people drink:
| Вот как пьют здоровые люди:
|
| Mouths on the spigots of the sick people’s sink.
| Рты на кранах раковины больных людей.
|
| In the town square,
| На городской площади,
|
| In the city hall,
| В мэрии,
|
| In the war room,
| В военной комнате,
|
| On a conference call,
| Во время телефонной конференции
|
| They set the date to drop the bomb
| Они назначили дату, чтобы сбросить бомбу
|
| And sit and wait with perfect calm.
| И сидеть и ждать с полным спокойствием.
|
| I wanna do it!
| Я хочу сделать это!
|
| If you call this living,
| Если вы называете это жизнью,
|
| If you call that love,
| Если вы называете это любовью,
|
| If you’d call the cops before God above,
| Если бы вы вызвали копов перед Богом наверху,
|
| If you’d call the cops before God below,
| Если бы вы вызвали копов перед Богом внизу,
|
| If you call this culture,
| Если вы называете это культурой,
|
| Then I think you’ll know,
| Тогда, я думаю, ты узнаешь,
|
| The stone cold con and the 6−6-6,
| Каменный холодный кон и 6-6-6,
|
| We’re trading our eyeballs in for asterisks.
| Мы обмениваем наши глаза на звездочки.
|
| We’re trading our idols in for rapprochement.
| Мы обмениваем наших кумиров на сближение.
|
| We’re burning the bridges that we’re crossing on.
| Мы сжигаем мосты, по которым переходим.
|
| I wanna do it! | Я хочу сделать это! |