Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Immortel Cheikh Anta Diop, исполнителя - Les Nubians. Песня из альбома One Step Forward, в жанре Поп
Дата выпуска: 13.03.2002
Лейбл звукозаписи: Parlophone (France)
Язык песни: Французский
Immortel Cheikh Anta Diop(оригинал) |
Ne dites pas qu’il est mort car il demeure immortel CHEIKH ANTA DIOP |
Ne dites pas qu’il est mort car les ancêtres il a rejoins |
Ne fondez pas en larmes car sur le grand trône désormais il siège |
Le trône des pharaons des pharaons éternels |
Regardez plutôt regardez comme il nous interpelle Peuples d’Afrique |
De vous même donnez le meilleur |
Et sauvez l’humanité l’humanité entière |
Ne dites pas qu’il est mort CHEIKH ANTA DIOP |
Toi qui le meilleur de toi-même à l’Afrique as donné au monde noir, à l’humanité |
Comment te rendre l’hommage mérité? |
La forêt entrelacée de lianes épineuses tu as élaguée |
Traçant les sentiers de la science |
Les marécages infestés de monstres carnivores, faussaires de l’histoire tu as |
traversés |
Recherchant les fossiles de la vérité, la nuit d’encre et froide de solitude |
«Génération sacrifiée que nous sommes «disais-tu |
Sacrifié, oui tu l’as été. |
Oui c’est bien cela. |
Tu t’es jeté dans la bataille, |
tu t’es exténué |
Pourvu que nous puissions marcher fiers, la tête haute |
Est-ce vrai que tu es mort CHEIKH? |
Que tu n’es plus CHEIKH? |
Toi qui quelques instants encore m’exhortais à redoubler d’ardeur |
A braver les coups bas d’une Afrique qui se cherche |
Toi qui m’invitais à rassembler les bonnes volontés pour un avenir glorieux |
Est-ce toi qui n’es plus, CHEIKH ANTA DIOP? |
Nous, peuples d’Afrique, plaidons pour lui et le disons pour tout le bien qu’il |
a fait à l’humanité |
«Soyez loué, û Dieu…voyez CHEIKH ANTA DIOP vient à vous |
Sans péché, sans mal… |
Il a donné du pain à l’affamé, de l’eau à qui avait soif, des vêtements à qui |
était nu, un bac à qui n’avait pas de bateau |
Il a fait des offrandes aux Dieux, et des dons funéraires aux morts bienheureux |
Sauvez CHEIKH ANTA DIOP, gardez-le. |
«CHEIKH ANTA DIOP est un homme qui ala bouche pure, les mains pures et à ceux |
qui le voient disent: «Sois le bienvenu «Nous, peuples d’Afrique, plaidons pour lui et le disons pour tout le bien qu’il |
a fait à l’humanité |
Voilà donc notre plaidoyer, nous peuples d’Afrique, pour toi, CHEIKH |
Maintenant, tu peux partir. |
Tu peux partir en paix. |
Le pacte est scellé. |
Nous te resterons fidèles |
L’Afrique elle, relèvera le défi, le défi du futur. |
L’humanité sera sauvée. |
Et à toi, nous rendrons ce qui te revient. |
La gloire, la gloire au fronton de |
l’histoire. |
Repose en paix. |
Mais toujours sois avec nous, fils d’Afrique, |
CHEIKH, CHEIKH ANTA, CHEIKH ANTA DIOP. |
Toi l’IMMORTEL |
Ne dites pas qu’il est mort car il demeure immortel CHEIKH ANTA DIOP |
Бессмертный Шейх Анта Диоп(перевод) |
Не говорите, что он мертв, потому что он остается бессмертным. ШЕЙХ АНТА ДИОП |
Не говорите, что он мертв, потому что предки, к которым он присоединился |
Не плачь, ибо на великом троне отныне восседает он |
Вечный трон фараонов |
Посмотри, скорее посмотри, как это бросает нам вызов Народ Африки |
Из себя дать лучшее |
И спасти человечество все человечество |
Не говори, что он мертв. ШЕЙХ АНТА ДИОП |
Ты, кто отдал лучшее из себя Африке, отдал черному миру, человечеству |
Как отдать вам заслуженное почтение? |
Лес, переплетенный с колючими лозами, которые вы обрезали |
По следам науки |
Болота, кишащие плотоядными монстрами, фальсификаторами истории, которые у вас есть |
пересекся |
В поисках окаменелостей правды, чернильно-холодной ночи одиночества. |
«Принесенное в жертву поколение, которым мы являемся», вы сказали |
Принесены в жертву, да вы были. |
Да, это нормально. |
Ты бросился в бой, |
ты устал |
Можем ли мы гордо ходить с высоко поднятой головой |
Это правда, что ты мертв, ШЕЙХ? |
Что ты больше не ШЕЙХ? |
Ты, который еще несколько мгновений призывал меня удвоить мой пыл |
Выдержать удары ниже пояса Африки, которая ищет себя |
Вы, кто пригласил меня собрать доброжелательность для славного будущего |
Ты больше не ШЕЙХ АНТА ДИОП? |
Мы, народ Африки, молимся за него и говорим это за все хорошее, что он |
сделал с человечеством |
«Слава Богу, смотрите, к вам приходит ШЕЙХ АНТА ДИОП. |
Без греха, без зла… |
Он давал хлеб голодному, воду жаждущему, одежду бедняку. |
был голый, паром без лодки |
Он делал подношения богам и погребальные дары благословенным умершим. |
Спасите ШЕЙХА АНТА ДИОПА, держите его. |
"ШЕЙХ АНТА ДИОП - человек с чистым ртом, чистыми руками и такими |
которые видят, как он говорит: «Добро пожаловать!» Мы, жители Африки, молимся за него и говорим это за все хорошее, что он |
сделал с человечеством |
Итак, вот наша мольба, мы, жители Африки, к вам, ШЕЙХ |
Теперь вы можете идти. |
Вы можете идти с миром. |
Договор скреплен. |
Мы останемся верны вам |
Африка примет вызов, вызов будущего. |
Человечество будет спасено. |
И вам мы вернем то, что принадлежит вам. |
Слава, слава на фронтоне |
история. |
Покойся с миром. |
Но будь всегда с нами, сыновья Африки, |
ЧЕЙХ, ЧЕЙХ АНТА, ЧЕЙХ АНТА ДИОП. |
Ты БЕССМЕРТНЫЙ |
Не говорите, что он мертв, потому что он остается бессмертным. ШЕЙХ АНТА ДИОП |