| C’etait derriere les etageres Это было за полками
|
| Dans une nuit chaude et farfelue Жаркой и капризной ночью
|
| Le jeune Albert et sa grand-mere Молодой Альберт и его бабушка
|
| Ont lu Voltaire a moitie nus читает Вольтера полуобнаженным
|
| Non je ne suis pas une commere Нет, я не сплетница
|
| Oui c’est pas moi qui les ai vus Это не я их видел
|
| Apres tout c’n’est pas mon интрижка В конце концов, это не мое дело
|
| N’empeche qu’ils etaient tous les Что не мешает им
|
| Deux nus оба были обнажены
|
| Les rablablas les roubliblis
|
| Les tartempions et leurs bigoudis Такие-то и такие-то и их бигуди
|
| Sont les soucis de nos ennuis – это заботы наших бед
|
| Les rablablas les roubliblis
|
| Шрифт le quotidien делать обычно
|
| Puis c'est la vie, тогда это жизнь
|
| Non mais n’empeche que Нет, но это не мешает
|
| Le jeune Albert молодой Альберт
|
| Moi j'vous dit ca parce que j'l'ai su Я говорю вам это, потому что я это знал
|
| J'vous dis pourquoi mais il faut Я скажу вам, почему, но я должен
|
| С'тейр заткнись
|
| C’est c’qu’on m’a dit j’y ai tout Это то, что мне сказали, я вдруг
|
| Д'сюит Крю верил в это
|
| Vous croyez pas qu’il exagere Вы все не думаете, что он преувеличивает
|
| Non mais sans blague ils avaient bu Нет, но без шуток, они пили
|
| Avouez qu'il faut tout d'meme Признать, что все равно должно
|
| Le ярмарка будет сделано
|
| Mais n’est qu’un sous-entendu Но это всего лишь инсинуация
|
| Les rablablas les roubliblis
|
| Les tartempions et leurs bigoudis Такие-то и такие-то и их бигуди
|
| Les p’tites histoires, les commerages Маленькие истории, лакомые кусочки сплетен
|
| Bonjours, bonsoirs et davantage Добрый день, спокойной ночи и не только
|
| Allez savoir dans le village Идите и узнайте в деревне
|
| Tout c'qui s'raconte du Tout Все, что сказано обо всем
|
| C'qui s'dit, что сказано
|
| Ils ont pas honte dans leur vomi Они не стыдятся своей блевотины
|
| Serendent-ils compte de leurs Подводят ли они итоги
|
| Коннери. |
| дурь несусветная
|
| Tiens a propos le jeune Albert Хорошо о молодом Альберте
|
| Ah vous aussi vous y avez cru Ах, вы тоже, вы верили этому
|
| Non mais l’aurait mieux fait Нет, но было бы лучше
|
| D'se taire заткнуться
|
| Oui ce n’est qu’un malentendu да, это просто недоразумение
|
| Avec toutes ces langues de viperes Со всеми этими змеиными языками
|
| Puis ca s’est tout d’suite repandu Тогда все внезапно проливается
|
| Tiens a propos le jeune Albert Хорошо о молодом Альберте
|
| Eh bien, ce matin, il Очень хорошо, сегодня утром он
|
| S’est pendu. |
| повесился
|
| Les rablablas les roubliblis
|
| Les tartempions et leurs bigoudis Такие-то и такие-то и их бигуди
|
| Sont les soucis de nos ennuis – это заботы о наших бедах.
|
| Les rablablas les roubliblis
|
| Шрифт le quotidien делать обычно
|
| Puis c'est la vie, тогда это жизнь |