| I’m crazy for this little lady | Я окрылён этой крошкой — в вихре сладкой неги, |
| I’m freaking for my little baby | Волною сносит меня страсть к беззащитному свету её. |
| 'Cause she makes me feel good | Ведь, когда она рядом, я парю, как вишнёвый ветер весной. |
| She’s so fine | Она — как россыпь жемчуга на рассветном песке. |
| Don’t need all my other ladies | Все прежние тени исчезли, мне не нужны иные лица. |
| I’m beggin' for this little lady | Перед ней я склонился, как путник у источника в зной. |
| 'Cause I tell you she’s cool | Поверь — она прохлада в знойном мареве дней. |
| She’s divine | Она — храм, где дышит небесный покой. |
| I know she’s a super lady | Я знаю: она необычайна, ей дано светить сквозь шторм. |
| I’m weak and I’ve gone hazy yeah | Я стал хрупок и тонок — в тумане её ласки. |
| I’m crazy for that lady | Я безумен от этой дамы — безмолвный и влюблённый. |
| She’s chic but she’s not shady yeah | Она изысканная — но тень не коснулась её взгляда. |
| Sophisticated lady | Утончённая леди — как янтарь в вечернем свете. |
| And she makes me feel good | И каждый миг с нею — живительная отрава счастья. |
| She’s so fine | Она — росчерк изящества на хрустальной воде. |
| Never knew there was such a lady | Я не знал: бывают такие, в ком притаился восторг. |
| That would make me want to straighten | Что в миг один заставит меня выпрямить годы и сны. |
| Out my life at this time but I find | Сейчас, когда жизнь рассыпается в прах — я вдруг прозрел: |
| I’m thinkin' 'bout this pretty lady | Думаю только о ней, о прелестной, светлой лилии. |
| I would love for her to have my baby | Я бы хотел — пусть родит она мне ребёнка, |
| 'Cause you know she’s no fool | Ведь ты знаешь: она не проста, у неё светлый ум. |
| She’s refined | Она тонка, как шелк, в её походке — роса. |
| I know she’s a super lady | Я знаю: она — сверхчеловечна, |
| I’m weak and I’ve gone hazy yeah | Я стал хрупок и тонок — в её ароматном тумане. |
| I’m crazy for that lady | Я лишён разума ради этой дамы. |
| She’s chic but she’s not shady yeah | Она изысканна, но не прячет коварных теней. |
| Sophisticated lady | Утончённая леди — как эхо в ониксовой раме. |
| And she makes me feel good | И снова с ней я — в зените весёлой беспечности. |
| She’s so fine | Она — словно отблеск луны в серебряной чаше. |
| Yeah | Да, |
| Don’t you know she blows my mind | Разве ты не видишь — она разрывает мои мысли, как грозовой ветер? |
| All the time | В каждом мгновенье — её след. |
| 'Cause she makes me feel good | Ведь она наполняет меня светом — |
| Like a real woman should | Так, как должна настоящая женщина. |
| Yeah | Да. |
| She’s so mine | Она — вся моя, как солнце на ладони. |
| Yeah | Да. |
| I’m weak and I’ve gone hazy yeah | Я стал хрупок и тонок — растворён в её сне. |
| I’m crazy for that lady | Я лишён разума ради этой дамы. |
| She’s chic but she’s not shady yeah | Она изящество — не знает теней кулис. |
| Sophisticated lady | Утончённая леди — лучистый свет в полумраке. |
| And she makes me feel good | И с нею я взлетаю, как над морем заря. |
| And she makes me feel good | И с нею я вновь обретённый. |
| And she makes me feel good | И с нею я — как на вершине мира. |
| She’s so fine | Она — само совершенство, как кристалл на рассвете. |
| Yeah | Да. |
| Don’t you know she blows my mind | Разве не знаешь — она взрывает мой разум, как молния в ночи? |
| All the time | Всюду, всегда. |
| And she makes me feel good | И она наполняет меня светом, |
| Like a real woman should | Как должна истинная женщина. |
| Yeah | Да. |
| All the time | Всюду, всегда. |
| Yeah | Да. |
| Yeah Yeah Yeah Yeah | Да, да, да, да |