| Il s’est présenté comme étant le prince charmant
| Он представился как Прекрасный Принц.
|
| Blabla, t’es mon âme sœur, j’me trompe rarement
| Блабла, ты моя родственная душа, я редко ошибаюсь
|
| Tu lui fais confiance aveuglement
| Вы слепо доверяете ему
|
| Tu penses naïvement qu’vos cœurs sont deux aimants
| Вы наивно думаете, что ваши сердца - два магнита
|
| Mais t’as tout faux, oh oh, tout faux, oh oh
| Но ты все понял неправильно, о, ты все понял неправильно, о, о
|
| T’as tout faux, t’as tout faux, tout faux, oh oh
| Ты все понял неправильно, ты все понял неправильно, ты все понял неправильно, о, о
|
| Il te baratine, t’appelle «mon cœur», mais il faut que tu saches
| Он разговаривает с тобой, называет тебя «милая», но ты должна знать
|
| Qu’avec ses potes, il prend son air moqueur et leur fait lire tes messages
| Что со своими друзьями он бросает насмешливый взгляд и заставляет читать ваши сообщения
|
| Tu n’es que sa prochaine victime, ne fais pas ça
| Ты просто его очередная жертва, не делай этого
|
| Il n’est pas celui que t’aimes, c’n’est qu’une façade
| Он не тот, кого ты любишь, это просто фасад
|
| T’as tout faux, oh oh
| Ты все неправильно понял, о, о
|
| Tout faux, oh oh, tout faux, oh oh
| Все не так, о, все не так, о, о
|
| Derrière son beau sourire se cachent des crocs, derrière ses mains douces,
| За ее красивой улыбкой прячутся клыки, за нежными руками,
|
| des griffes
| когти
|
| Tu crois voir la vie en rose, bientôt elle sera grise
| Ты думаешь, что видишь жизнь в розовом, скоро она станет серой.
|
| Parce que tu te trompes sur cet homme, tu te trompes sur ses soi-disant bonnes
| Потому что ты ошибаешься насчет этого человека, ты ошибаешься насчет его так называемых служанок.
|
| intentions
| намерения
|
| Il te prend pour une conne, attention, il te prend pour une conne mais…
| Он принимает тебя за стерву, будь осторожен, он принимает тебя за стерву, но...
|
| T’as une confiance aveugle en lui
| У тебя слепая вера в него
|
| Une confiance aveugle en lui
| Слепое доверие к нему
|
| Mais arrête de lui faire confiance, arrête de lui faire des confidences (arrête)
| Но перестань ей доверять, перестань ей доверять (стоп)
|
| Arrête, tu perds ton temps (arrête), arrête de lui faire confiance
| Стоп, ты зря тратишь время (стоп), перестань ей доверять
|
| Parce que t’as tout faux
| Потому что у тебя все неправильно
|
| Tout faux, oh oh
| Все неправильно, о, о
|
| Parce que t’as tout faux
| Потому что у тебя все неправильно
|
| Tout faux, oh oh
| Все неправильно, о, о
|
| Il s’est présenté comme étant ton frère, ton gars sûr
| Он представился как твой брат, твой верный парень
|
| Blabla, mais, concrètement, te souviens-tu d’où ce gars sort?
| Бла, а конкретно, ты помнишь, откуда этот парень?
|
| Tu lui fais confiance aveuglement
| Вы слепо доверяете ему
|
| Mais crois-tu vraiment qu’il pourrait t’avouer qu’il ment?
| Но ты действительно думаешь, что он мог сказать тебе, что лжет?
|
| T’as tout faux, oh oh, tout faux, oh oh
| Ты все понял неправильно, о, ты все понял неправильно, о, о
|
| T’as tout faux, t’as tout faux, tout faux, oh oh
| Ты все понял неправильно, ты все понял неправильно, ты все понял неправильно, о, о
|
| T’as toujours été plus fou qu’lui, il t’utilise comme un outil
| Ты всегда был безумнее его, он использует тебя как инструмент
|
| Il t’envoie faire le sale boulot après t’avoir mis sous tise
| Он отправляет вас делать грязную работу после того, как поставит вас на место
|
| C’est un putain d’manipulateur qui pue la peur
| Он чертов манипулятор, от которого воняет страхом.
|
| Un putain d’manipulateur, un pur acteur
| Чертов манипулятор, чистый актер
|
| T’as tout faux, oh oh
| Ты все неправильно понял, о, о
|
| Tout faux, oh oh, tout faux, oh oh
| Все не так, о, все не так, о, о
|
| Il se fout de ta gueule, il te laissera seul
| Ему наплевать, он оставит тебя в покое
|
| Quand ses conseils t’auront mené en cellule
| Когда его совет приводит вас в камеру
|
| Arrête de le défendre, un jour, le mythe s’effondre
| Хватит защищать его, однажды миф развалится
|
| Tu crois compter pour lui, il n’en a rien à foutre, mec
| Ты думаешь, что имеешь для него значение, ему плевать, чувак.
|
| T’as tout faux, oh oh
| Ты все неправильно понял, о, о
|
| T’as tout faux, oh o-oh
| Ты все неправильно понял, о-о-о
|
| Tout faux, oh oh
| Все неправильно, о, о
|
| Tout faux, oh oh, tout faux, oh oh
| Все не так, о, все не так, о, о
|
| T’as une confiance aveugle en lui
| У тебя слепая вера в него
|
| Une confiance aveugle en lui
| Слепое доверие к нему
|
| Mais arrête de lui faire confiance (Arrête de lui faire confiance)
| Но перестань ей доверять (перестань ей доверять)
|
| Arrête, tu perds ton temps (Arrête)
| Стоп, ты зря тратишь время (стоп)
|
| Parce que t’as tout faux
| Потому что у тебя все неправильно
|
| Tout faux, oh oh
| Все неправильно, о, о
|
| Parce que t’as tout faux
| Потому что у тебя все неправильно
|
| Tout faux, oh oh | Все неправильно, о, о |