| J’lui brise le cœur, c’est pas volontaire, j’aurais dû m’taire ou même mentir
| Я разбиваю ей сердце, это не добровольно, я должен был молчать или даже солгать
|
| Peu importe, elle aurait dit pareil, maintenant qu’c’est mort, j’ai plus qu'à
| Неважно, она бы сказала то же самое, теперь, когда он мертв, все, что мне нужно сделать, это
|
| disparaître
| исчезнуть
|
| J’y pense à peine, à part des fois en début d’soirée, j’en fais une chanson,
| Я почти не думаю об этом, разве что в начале вечера я сочиняю об этом песню,
|
| c’est une histoire vraie
| это реальная история
|
| J’sais qu’elle dit qu’j’suis un enfoiré, elle sait pas qu’j’comprends sa peine
| Я знаю, она говорит, что я ублюдок, она не знает, что я понимаю ее боль
|
| J’me réfugie dans l’taf (taf) au rythme du battement d’mes semelles
| Я прибегаю к тафу (тафу) в ритме биения моих подошв
|
| J'écris c’que j’ai sur l’cœur, j’pense pas à la première semaine
| Я пишу то, что у меня на уме, я не думаю о первой неделе
|
| Qu’est-ce qu’ils s’imaginent? | Что они представляют? |
| (Qu'est-ce qu’ils croient ?) Qu'ça tombe du ciel
| (Во что они верят?) Он падает с неба
|
| Erreur, j’bosse comme une putain d’machine sur l’album du siècle
| Ошибка, я работаю как чертова машина над альбомом века
|
| J’ai pas d’mentor (j'ai pas d’mentor), des frères m’entourent (des frères
| У меня нет наставника (у меня нет наставника), меня окружают братья (братья
|
| m’entourent)
| окружи меня)
|
| Les frères sûrs sauront quoi faire si on m’enterre (si on m’enterre)
| Надежные братья будут знать, что делать, если меня похоронят (если меня похоронят)
|
| J’ai pas compté mes heures passées dans l’four
| Я не считал часы, проведенные в духовке
|
| Et j’aurais pas pris les mêmes sous si j'étais trop pressé d’en faire (yeah,
| И я бы не взял те же деньги, если бы слишком торопился (да,
|
| hey)
| Привет)
|
| Nouveau statut, nouveau train d’vie, nouvelle charrette (nouvelle caisse)
| Новый статус, новый образ жизни, новая тележка (новый фонд)
|
| C’est dingue de s’dire que, rien qu’pour ça, y’en a qui voudraient qu’j’arrête
| Безумно думать, что только ради этого есть люди, которые хотели бы, чтобы я остановился.
|
| (c'est dingue)
| (это безумие)
|
| Le téléphone sonne bien plus (dring), mais j’aime pas rép' (j'aime pas rép')
| Телефон звонит намного больше (дринг), но мне не нравится отвечать (мне не нравится отвечать)
|
| J’sais déjà d’quoi ils veulent parler, ils sont dans l’paraître (ils sont dans
| Я уже знаю, о чем они хотят поговорить, они в шоу (они в
|
| l’paraître)
| казаться)
|
| J’assume (j'assume) le job (le job), le seum (le seum) des autres (des autres)
| Я принимаю (принимаю) работу (работу), seum (seum) других (других)
|
| J’assume (j'assume) leurs humeurs (leurs humeurs), leurs erreurs (leurs
| Я предполагаю (предполагаю) их настроения (их настроения), их ошибки (их
|
| erreurs), leurs fautes (leurs fautes)
| ошибки), их ошибки (их ошибки)
|
| J’ai les miennes aussi, j’me crois pas au-dessus, j’ai fait mon possible,
| У меня тоже есть, я не думаю, что я выше этого, я сделал все возможное,
|
| j’avais la peau sur
| у меня была кожа
|
| Les os, j’ai bossé, studio j’ai poncé, depuis j’ai grossi, gonflé mon dossier,
| Кости, я работал, студию я шлифовал, с тех пор я вырос, раздул свой файл,
|
| ouais
| Да
|
| T’attends ma redescente, t’attends qu’je crève un pneu, ok
| Ты ждешь, когда я вернусь, ты ждешь, когда я лопну шину, хорошо
|
| Plus rien ne redescend (let's go), j’redémarrerai au quart de tour
| Ничто не возвращается (поехали), я перезапущу на лету
|
| Ce sera ma renaissance, si j’y arrive pas, j’ferai brûler l’fer
| Это будет мое перерождение, если не получится, я сожгу железо
|
| Il restera que des cendres (ok, ok)
| Только пепел останется (хорошо, хорошо)
|
| J’ai pas d’mentor, j’suis p’t-être dingue, j’ai p’t-être complètement tort
| У меня нет наставника, может быть, я сумасшедший, может быть, я совершенно не прав
|
| (complètement tort)
| (совершенно неправильно)
|
| J’crois pas, j’crois qu’c’est mieux d’compter sur soi (oui)
| Я так не думаю, я думаю, что лучше рассчитывать на себя (да)
|
| L’Homme, il est faible, il a des failles, il déçoit (il déçoit)
| Чувак, он слаб, у него есть недостатки, он разочаровывает (разочаровывает)
|
| Il fait des promesses qu’il assume pas
| Он дает обещания, которые не выполняет
|
| J’préfère l’silence, ouais, j’ai une attirance, ouais
| Я предпочитаю тишину, да, у меня есть влечение, да
|
| Pour le travail en sous-marin sur des projets immenses, ouais
| Для подводных работ над огромными проектами, да
|
| Dans l’business, j’suis marié à personne, j’suis en freelance
| В бизнесе я ни на ком не женат, я фрилансер
|
| Les gens sont comme les finances, des étoiles filantes
| Люди как финансы, падающие звезды
|
| J’ai pas d’mentor | у меня нет наставника |