| Balta nakts (оригинал) | Белая ночь (перевод) |
|---|---|
| Nakts pa pagalmiem | Ночь во дворах |
| zvaigznes iestādīs, | звезды в заведениях |
| lai tās aug un redz, | пусть растут и видят |
| kāmums tīk to kautrīgums. | ветчине нравится их застенчивость. |
| Pieci stari un maza gaisma viz, | Пять лучей и малый свет, а именно, |
| bet kaut kāmums acis velk | но что-то режет глаза |
| par tām brīnīties. | удивляться им. |
| Pagalms gaismāmirdz, | Светит двор, |
| sirds tānenorimst, | сердце успокаивается |
| gribas uzzināt, | хочу знать |
| kāgan tikt tām klāt. | как до них добраться. |
| Balta nakts… | Белая ночь… |
| mēs to nesaprastu, | мы бы этого не поняли |
| ka naktīnoticis viss ir | что все ночное |
| un kātāvar būt, | и что может быть, |
| ka sirds tājūt visu ko, | что сердце должно знать все это |
| nepamanot to, kālaiks | не замечая времени |
| mūs sien kopāun kopā. | собрать нас вместе и вместе. |
| sniegpārslas tās | снежинки их |
| vai zvaigznes debesīs… | или звезды на небе... |
| Sētāizaug koks, | Дерево растет, |
| zvaigžņu izpušķots, | звездный |
| un es esmu tev, kātu | а я за тебя |
| vienmēr būsi man. | ты всегда будешь мной. |
