| Ceder las riendas no va conmigo
| Отказ от поводьев не для меня
|
| Yo no traiciono a mi voluntad
| Я не предаю свою волю
|
| Y sigo firme por mi camino
| И я все еще тверд в своем пути
|
| Y me levanto al tropezar
| И я встаю, когда спотыкаюсь
|
| Y cada paso un desafío
| И каждый шаг вызов
|
| Y cada aliento una bendición
| И каждый вздох благословение
|
| Y los errores que he cometido, serán por siempre una buena lección
| И ошибки, которые я сделал, навсегда станут хорошим уроком
|
| Y atrás la ciencia, y atrás los más vivos
| И за наукой, и за самым живым
|
| Yo cargo mi esencia, enfrento al enemigo
| Я несу свою сущность, я сталкиваюсь с врагом
|
| Los contenidos de mi represión
| Содержание моей репрессии
|
| La oscura sombra de mi devoción
| Темная тень моей преданности
|
| Suelta los pesos, suelta los abrigos
| Бросьте вес, бросьте пальто
|
| Dime tú quién eres cuando no hay testigos
| Скажи мне, кто ты, когда нет свидетелей
|
| Que brille fuerte esa luz interior
| Пусть этот внутренний свет сияет ярко
|
| Que salga el indio, que salga el sol
| Пусть выйдет индеец, пусть выйдет солнце
|
| Caminando, entre memoria y olvido
| Прогулка, между памятью и забвением
|
| Caminando, hacia el despertar
| Прогулка, к пробуждению
|
| Caminando, me encuentro a mí mismo
| Идя, я нахожу себя
|
| Caminando, aprendo a volar
| Гуляя, я учусь летать
|
| Mi propio sueño es mi caudillo
| Моя собственная мечта - мой лидер
|
| Aunque me traten de engatusar
| Хотя они пытаются задобрить меня
|
| Falsos maestros con sed de brillo
| Ложные учителя с жаждой блеска
|
| Almas carentes de humildad
| Душам не хватает смирения
|
| Y atrás la ciencia, y atrás los más vivos
| И за наукой, и за самым живым
|
| Yo cargo mi esencia, enfrento al enemigo
| Я несу свою сущность, я сталкиваюсь с врагом
|
| Los contenidos de mi represión
| Содержание моей репрессии
|
| La oscura sombra de mi devoción
| Темная тень моей преданности
|
| Suelta los pesos, suelta los abrigos
| Бросьте вес, бросьте пальто
|
| Dime tú quién eres cuando no hay testigos
| Скажи мне, кто ты, когда нет свидетелей
|
| Que brille fuerte esa luz interior
| Пусть этот внутренний свет сияет ярко
|
| Que salga el indio, que salga el sol
| Пусть выйдет индеец, пусть выйдет солнце
|
| Caminando, entre memoria y olvido
| Прогулка, между памятью и забвением
|
| Caminando, para no caer
| Идти, чтобы не упасть
|
| Caminando, es que me encuentro a mí mismo
| Прогулка, это то, что я нахожу себя
|
| Caminando, me encuentro pa' volver
| Прогуливаясь, я возвращаюсь
|
| Cuatro elementos, cinco caminos
| Четыре стихии, пять путей
|
| En una eterna interconexión
| В вечной взаимосвязи
|
| El tiempo es verdad en uno mismo
| Время - это правда в себе
|
| Tiempo al tiempo y ritmo al amor
| Время от времени и ритм любви
|
| Y cada paso un desafío
| И каждый шаг вызов
|
| Y cada aliento una bendición
| И каждый вздох благословение
|
| Y los errores que cometimos, que sean por siempre una buena lección
| И ошибки, которые мы совершили, пусть они навсегда станут хорошим уроком
|
| Y atrás la ciencia, y atrás los más vivos
| И за наукой, и за самым живым
|
| Yo cargo mi esencia, enfrento al enemigo
| Я несу свою сущность, я сталкиваюсь с врагом
|
| Los contenidos de mi represión
| Содержание моей репрессии
|
| La oscura sombra de mi devoción
| Темная тень моей преданности
|
| Suelta los pesos, suelta los abrigos
| Бросьте вес, бросьте пальто
|
| Dime tú quién eres cuando no hay testigos
| Скажи мне, кто ты, когда нет свидетелей
|
| Que brille fuerte esa luz interior
| Пусть этот внутренний свет сияет ярко
|
| Que salga el indio, que salga el sol
| Пусть выйдет индеец, пусть выйдет солнце
|
| Caminando, entre memoria y olvido
| Прогулка, между памятью и забвением
|
| Caminando, hacia el despertar
| Прогулка, к пробуждению
|
| Caminando, me encuentro a mí mismo
| Идя, я нахожу себя
|
| Caminando, aprendo a volar
| Гуляя, я учусь летать
|
| Caminando eh allá, caminando es que se ve
| Прогулка туда, прогулка - это то, что вы видите
|
| Caminando con amor, caminando, oh sí, con amor
| Прогулка с любовью, прогулка, о да, с любовью
|
| Caminando eh, que pronto vamos a llegar
| Прогулка да, скоро мы прибудем
|
| Que vamos de largo vamos ven
| Давай долго давай давай
|
| Ven caminando también ah eh
| иди тоже ах да
|
| Y que a tu ritmo vamos a andar
| И что в твоем темпе мы будем ходить
|
| Y cada quien su propuesta plantear
| И каждый свое предложение поднять
|
| Y caminando eh
| и ходьба да
|
| Más cerca al cielo y al suelo también
| Ближе к небу и к земле тоже
|
| Caminando ven, caminando va
| Ходьба идет, ходьба идет
|
| Que caminado va a llegar más allá | Кто шел, тот пойдет дальше |