| Vives temiendo estar muerto
| Вы живете в страхе быть мертвым
|
| Tu comodidad de amuleto
| Ваш амулет комфорта
|
| La ilusión como espejo
| Иллюзия как зеркало
|
| Te aleja de tu sustento
| Это отвлекает вас от средств к существованию
|
| Tus ojos están en la selva
| твои глаза в джунглях
|
| Ahí están todas las respuestas
| есть все ответы
|
| Tus manos sudan y tiemblan
| Твои руки потеют и трясутся
|
| Al enfrentar tu consciencia
| Когда сталкиваешься со своей совестью
|
| No ves que es el momento de andar
| Разве ты не видишь, что пора идти
|
| De otra manera
| В противном случае
|
| Te están mintiendo hace tiempo
| Они лгали вам долгое время
|
| No ves que hay que vivir de verdad
| Разве ты не видишь, что ты должен жить по-настоящему
|
| Una vida plena
| Полная жизнь
|
| Sin tanta mierda de por medio
| Без такого дерьма между ними
|
| No vengas a engañar de verdad
| Не приходи обманывать по-настоящему
|
| De esa manera
| Туда
|
| Que el pueblo ya está despierto
| Что город уже проснулся
|
| No vengas a decir que es verdad
| Не приходи сказать, что это правда
|
| Lo que argumentas
| что ты споришь
|
| Porque carece de sustento
| Потому что ему не хватает средств к существованию
|
| Y cuando en el monte no haya nada
| И когда на горе ничего нет
|
| Cuando el aire no se pueda respirar
| Когда воздухом нельзя дышать
|
| Y cuando en el mar no encuentren nada
| И когда они ничего не находят в море
|
| ¿De qué te servirá tanta comodidad?
| Какая польза от такого утешения?
|
| Entre los arboles veo
| между деревьями я вижу
|
| Que se mueven unas sombras
| Некоторые тени движутся
|
| Y va cayendo la niebla
| И туман падает
|
| En esta selva profunda
| В этих глубоких джунглях
|
| No ves que es el momento de andar
| Разве ты не видишь, что пора идти
|
| De otra manera
| В противном случае
|
| Te están mintiendo hace tiempo
| Они лгали вам долгое время
|
| No vengas a tratar de engañar
| Не приходи пытаться обмануть
|
| De esa manera
| Туда
|
| Porque el pueblo está despierto
| Потому что город проснулся
|
| No ves que hay que vivir de verdad
| Разве ты не видишь, что ты должен жить по-настоящему
|
| Una vida plena
| Полная жизнь
|
| Sin tanta mierda de por medio
| Без такого дерьма между ними
|
| No vengas a decir que es verdad
| Не приходи сказать, что это правда
|
| Lo que argumentas
| что ты споришь
|
| Porque carece de sustento
| Потому что ему не хватает средств к существованию
|
| Y cuando en el monte no haya nada
| И когда на горе ничего нет
|
| Cuando el aire no se pueda respirar
| Когда воздухом нельзя дышать
|
| Y cuando en el mar no encuentren nada
| И когда они ничего не находят в море
|
| ¿De qué te servirá tanta frivolidad?
| Какая польза от такого легкомыслия?
|
| Y cuando en el monte no haya nada
| И когда на горе ничего нет
|
| Cuando el aire no se pueda respirar
| Когда воздухом нельзя дышать
|
| Y cuando en el mar no encuentren nada
| И когда они ничего не находят в море
|
| ¿De qué te servirá tanta frivolidad? | Какая польза от такого легкомыслия? |