| Это были годы иллюзий и пурпурных флагов
|
| Стихи безмолвных
|
| Крики Лорки и Мачадо
|
| Гаубицы, которые крадут сон в те ночи, свистят
|
| Земля раскалывается надвое, и мир смотрит в другую сторону
|
| Герника плачет, ее сердце обливается кровью
|
| свобода это грех
|
| Бригада Линкольна просит боеприпасы, но не говорит по-испански
|
| И кричат "Они не пройдут!", с американским акцентом
|
| И кричат "Они не пройдут!", с американским акцентом
|
| Там стихотворение Альберти пробуждает совесть
|
| Линия фронта, Кармела, не возвращайся
|
| Что Эбро пахнет поражением, но не вешайте сапоги на пол
|
| Завтра я приду искать тебя, труби в трубы
|
| Страсть бригадиста, пересекающего карту
|
| Фото Капы останется навсегда
|
| Брошенный в ссылке в этой канаве
|
| Завтра я приду искать тебя, труби в трубы
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Тем, кто упорно стремится их снести
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Спасибо тому, кто сделал мою войну своей
|
| Но наступила ночь и одна за стеной
|
| Они увидели приближение монстра, будущее исчезло
|
| Говорят, что те, кто проиграл, видели плач луны
|
| Сыновья поражения, мы в долгу перед вами
|
| Страсть бригадиста, пересекающего карту
|
| Фото Капы останется навсегда
|
| Брошенный в ссылке в этой канаве
|
| Завтра я приду искать тебя, труби в трубы
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Тем, кто упорно стремится их снести
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Спасибо тому, кто сделал мою войну своей
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Тем, кто упорно стремится их снести
|
| Для тех, кто прыгает через границы и сильно напирает
|
| Спасибо тому, кто сделал мою войну своей
|
| «Когда пройдут годы и заживут раны войны;
|
| когда память о болезненных и кровавых днях исчезает в
|
| подарок свободы, мира и благополучия; |
| когда обиды уйдут
|
| говоря со своими детьми, говорите им об этих мужчинах и женщинах из
|
| Интернациональные бригады |