| Me has dejado sin techo y sin cama
| Ты оставил меня без крыши и без кровати
|
| Me has dejado sin cama y sin casa
| Ты оставил меня без кровати и без дома
|
| Y ahora lamentan las vecinas
| А теперь соседи плачут
|
| «En fin, son cosas que pasan»
| «Ну, такие вещи случаются»
|
| Me has dejado sin las ambulancias
| Ты оставил меня без скорой помощи
|
| Me has robado el bocata y ni gracias
| Ты украл мой бутерброд и нет, спасибо
|
| Y me dejas sin medicinas
| И ты оставляешь меня без лекарства
|
| Son cosas sin importancia
| Это неважные вещи
|
| Has robado a mi gente y mi suerte
| Ты украл моих людей и мою удачу
|
| Ya no depende de los dados
| Больше не зависит от кубиков
|
| Y me has dejado sin presente
| И ты оставил меня без подарка
|
| Sin futuro y sin pasado
| Нет будущего и нет прошлого
|
| Ni me dejas soñar que viví, pero
| Ты даже не позволяешь мне мечтать, что я жил, но
|
| Vivo (¡vivo, vivo!) quiero soñar…
| Живой (живой, живой!) мечтать хочу…
|
| Que esta noche me quedo a dormir
| Что сегодня я остаюсь спать
|
| Bien caliente y bien cerca de ti
| очень горячо и очень близко к тебе
|
| En el camarote de tu yate
| В каюте вашей яхты
|
| O en el dormitorio de tu avión
| Или в спальне вашего самолета
|
| Que esta noche me quedo a cenar
| Что сегодня вечером я остаюсь на ужин
|
| Con ministros y algún cardenal
| С министрами и некоторыми кардиналами
|
| Esa mousse de caviar al champán
| Этот икорный мусс с шампанским
|
| Que me ofrece tu harén junto al mar
| Что твой гарем предлагает мне у моря
|
| Que esta noche me quedo a aprender
| Что сегодня вечером я остаюсь, чтобы учиться
|
| Ese arte sutil de evadir
| Это тонкое искусство уклонения
|
| Esa gracia para encarecer
| Эта благодать для увеличения
|
| Esa mañas para conseguir
| В то утро, чтобы получить
|
| Verás, solo quiero de ti
| Видишь ли, я хочу только от тебя
|
| Todo lo que por ti perdí | Все, что я потерял для тебя |