| Yo pensaba, que mamá era una virgen preñada, que si me concentraba,
| Я думал, что мама беременная девственница, что если я сосредоточусь,
|
| andar por el agua sería una cosa de niños. | ходить по воде было бы делом ребенка. |
| Pero nada, yo mordí la manzana,
| Но ничего, я надкусил яблоко,
|
| la vergüenza mordió al pudor, no levanté tu sotana para darte amor ni recé tu
| стыд вкрался в скромность, я не поднял твоей рясы, чтобы подарить тебе любовь, и не молил тебя
|
| oración
| предложение
|
| Tenéis buena intención, queréis salvar mi alma, sabemos que queréis dinero así
| Ты имеешь в виду, ты хочешь спасти мою душу, мы знаем, что тебе нужны такие деньги
|
| que calma. | как спокойно |
| Tenéis buena intención, queréis que siga el juego, siglo tras siglo,
| Вы имеете в виду хорошо, вы хотите, чтобы игра продолжалась, век за веком,
|
| vendiéndonos el cielo
| продать нам небо
|
| Yo pensaba, que mamá era una virgen preñada, que si me concentraba,
| Я думал, что мама беременная девственница, что если я сосредоточусь,
|
| andar por el agua sería una cosa de niños. | ходить по воде было бы делом ребенка. |
| Pero nada, yo mordí la manzana,
| Но ничего, я надкусил яблоко,
|
| la vergüenza mordió al pudor, no levanté tu sotana para darte amor ni recé tu
| стыд вкрался в скромность, я не поднял твоей рясы, чтобы подарить тебе любовь, и не молил тебя
|
| oración
| предложение
|
| Tenéis buena intención, queréis salvar mi alma, sabemos que queréis dinero así
| Ты имеешь в виду, ты хочешь спасти мою душу, мы знаем, что тебе нужны такие деньги
|
| que calma. | как спокойно |
| Tenéis buena intención, queréis que siga el juego, siglo tras siglo,
| Вы имеете в виду хорошо, вы хотите, чтобы игра продолжалась, век за веком,
|
| vendiéndonos el cielo
| продать нам небо
|
| Otra vez, otra vez, llueve en semana santa y no, no nos venderán,
| Опять, опять дожди на Страстной неделе и нет, нас не продадут,
|
| esos castillos en el aire, no nos venderán que bebamos su sangre,
| эти воздушные замки, они не продадут нас пить их кровь,
|
| no no no no ya no quedan santos, ni dios, ni dios, ni dios que os aguante
| нет, нет, нет, не осталось святых, нет бога, нет бога, нет бога, чтобы мириться с тобой
|
| Con el tiempo, advertí que el diablo está dentro, de cardenales obispos y reyes,
| Со временем я понял, что дьявол внутри, у кардиналов, епископов и королей,
|
| que quieren que cumplan las leyes que asustan al pueblo. | которые хотят, чтобы они соблюдали законы, которые пугают людей. |
| Yo soñaba,
| Я мечтал,
|
| que el demonio dormía a mi lado, y el insomnio me llevo al pecado,
| что дьявол спал рядом со мною, и бессонница вела меня ко греху,
|
| y a comerme y beberme la vida porque es un regalo
| и есть и пить мою жизнь, потому что это подарок
|
| Tenéis buena intención, queréis salvar mi alma, sabemos que queréis dinero así
| Ты имеешь в виду, ты хочешь спасти мою душу, мы знаем, что тебе нужны такие деньги
|
| que calma. | как спокойно |
| Tenéis buena intención, queréis que siga el juego, siglo tras siglo,
| Вы имеете в виду хорошо, вы хотите, чтобы игра продолжалась, век за веком,
|
| vendiéndonos el cielo
| продать нам небо
|
| Otra vez, otra vez, llueve en semana santa y no, no nos venderán,
| Опять, опять дожди на Страстной неделе и нет, нас не продадут,
|
| esos castillos en el aire, no nos venderán que bebamos su sangre,
| эти воздушные замки, они не продадут нас пить их кровь,
|
| no no no no ya no quedan santos, ni dios, ni dios…
| нет нет нет нет не осталось святых, нет бога, нет бога...
|
| No nos venderán, esos castillos en el aire, no nos venderán que bebamos su
| Нас не продадут, эти воздушные замки, не продадут нас, чтобы пить их
|
| sangre, no no no no ya no quedan santos, ni dios, ni dios, ni dios que os
| кровь, нет, нет, нет, не осталось святых, нет бога, нет бога, нет бога
|
| aguante | выносливость |