| Entre montañas avanza, la feria ambulante que grita y que canta
| Между горами продвигается передвижная ярмарка, которая кричит и поет
|
| Alegre de cara al mundo
| Веселый перед лицом мира
|
| Y en bambalinas las lágrimas saltan
| А за кадром текут слезы
|
| Entre las sombras del público un muerto que pide a gritos un aire más fresco
| В тени публики мертвец взывает о свежем воздухе
|
| Le hemos traído un invento, vinimos en una alfombra así que súbete
| Мы принесли вам изобретение, мы пришли на ковер, так что прыгайте
|
| Súbete desde aquí se ve la sangre y los ojos del miedo en las pateras
| Идите отсюда, вы можете увидеть кровь и глаза страха в лодках
|
| Y el discurso del Papa contra el hambre, y el Edén que amuralla sus fronteras
| И речь Папы против голода, и Эдем, окружающий его границы
|
| Súbete, desde aquí se ve un enjambre, de ministros, alcaldes y banderas
| Проходите, отсюда видно рой министров, мэров и флаги
|
| Tenemos una alfombra que vuelva y va matándonos de pena
| У нас есть ковер, который возвращается и убивает нас горем
|
| Y el trapecista gritó «¿Cómo me lanzo al amor?»
| И гимнастка закричала: «Как мне влюбиться?»
|
| Y la pintora gritó «¿Quién me ha robado el color?»
| И художник закричал: «Кто украл мой цвет?»
|
| Todo mi circo lloró mordido por el dolor
| Весь мой цирк плакал, укушенный болью
|
| Atrás quedará el guion del hombre que hizo del dinero
| Исчезнет сценарий человека, который заработал деньги
|
| Su papel, su condena y su dios
| Его роль, его приговор и его бог
|
| Y ahora no queda luna llena que transforme a este lobo
| И теперь не осталось полной луны, чтобы превратить этого волка
|
| Perdido, que habla entre suspiros
| Потерянный, кто говорит между вздохами
|
| Que perdió de vista a su enemigo
| Кто потерял из виду своего врага
|
| Atrás quedará…
| Уйдет будет...
|
| Súbete, desde aquí se ve la sangre, y los ojos del miedo en las pateras
| Давай, отсюда видно кровь и глаза страха в лодочках
|
| Y el discurso del Papa contra el hambre, y el edén que amuralla sus fronteras
| И речь Папы против голода, и Эдем, окружающий его границы
|
| Súbete, desde aquí se ve un enjambre, de ministros alcaldes y banderas
| Давай, отсюда видно рой министров-мэров и флаги
|
| Tenemos una alfombra que vuelva y va matándonos de pena
| У нас есть ковер, который возвращается и убивает нас горем
|
| Y el trapecista gritó «¿Cómo me lanzo al amor?»
| И гимнастка закричала: «Как мне влюбиться?»
|
| Y la pintora gritó «¿Quién me ha robado el color?»
| И художник закричал: «Кто украл мой цвет?»
|
| Todo mi circo lloró mordido por el dolor
| Весь мой цирк плакал, укушенный болью
|
| En este circo hay niños estrellas muertos a tiros y ahogados en favelas… | В этом цирке дети-звезды застрелены и утоплены в фавелах... |