| Sepan que no se cansarán de protestar
| Знай, что они не устанут протестовать
|
| Sepan que no es provocación, es respuesta
| Знай, что это не провокация, это ответ
|
| Sepan que sepan que sepan que…
| Они знают, что они знают, что они знают, что…
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo, díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo, díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| A un lado, la vida rota
| С одной стороны, сломанная жизнь
|
| Al otro lado uniformes y botas
| На другую сторону мундиры и сапоги
|
| Ojo que no se te caigan las palabras de la boca
| Будьте осторожны, чтобы слова не сорвались с ваших уст
|
| A un lado, los invisibles
| С одной стороны невидимый
|
| Al otro lado un cerebro imposible
| С другой стороны невозможный мозг
|
| Ata tus bambas y prepara una carrera loca
| Зашнуруйте кроссовки и приготовьтесь к безумной пробежке
|
| Se fala da mà situaçao du país
| Это лучшая ситуация в стране
|
| Erradicar a corrupçao da rais
| Искоренить коррупцию да раис
|
| Funcionario impone la ley a su forma
| Чиновник навязывает закон по-своему
|
| Va dibujando mapas en las caras como norma
| Как правило, это рисование карт на лицах.
|
| Sepan que no se cansarán de protestar
| Знай, что они не устанут протестовать
|
| Sepan que no es provocación, es respuesta
| Знай, что это не провокация, это ответ
|
| Toque de queda por el cambio, con rabia
| Комендантский час для перемен, с яростью
|
| Barricada te viene a molestar
| Баррикада беспокоит вас
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo, díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo, díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror
| Что может быть лучше террора
|
| Volvamos a encontrarnos
| Давай встретимся снова
|
| Tú con tus hombres armados, yo con mis hermanos
| Ты со своими вооруженными людьми, я с моими братьями
|
| Te sientes fuerte uniformado
| Вы чувствуете себя сильным в униформе
|
| Borra tu puta sonrisa cuando nos des palos
| Сотри свою гребаную улыбку, когда ты даешь нам палки
|
| Y a esperar como luce
| И ждать, как это выглядит
|
| Mi foto en la portada y no tu bota en mi cara
| Мое фото на обложке, а не твой ботинок на моем лице
|
| Que se apaguen las luces
| отбой
|
| Hoy va iluminar tu abuso la rabia de las llamas
| Сегодня ярость пламени осветит твою ругань.
|
| Se fala da mà situaçao du país
| Это лучшая ситуация в стране
|
| Erradicar a corrupçao da rais
| Искоренить коррупцию да раис
|
| Funcionario impone la ley a su forma
| Чиновник навязывает закон по-своему
|
| Va dibujando mapas en las caras como norma
| Как правило, это рисование карт на лицах.
|
| Sepan que no se cansarán de protestar
| Знай, что они не устанут протестовать
|
| Sepan que no es provocación es respuesta
| Знай, что это не провокация, это ответ
|
| Toque de queda por el cambio, con rabia
| Комендантский час для перемен, с яростью
|
| Barricada te viene a molestar
| Баррикада беспокоит вас
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo, díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror
| Что может быть лучше террора
|
| Renuncio por solitaria a tu placa y tu bandera
| Одинокий, я отказываюсь от твоей таблички и твоего флага
|
| Ya elegí mi vida entera como una patria
| Я уже всю жизнь выбрал Родину
|
| Renuncio por solitaria a tu placa y tu bandera
| Одинокий, я отказываюсь от твоей таблички и твоего флага
|
| Ya elegí mi vida entera como una patria
| Я уже всю жизнь выбрал Родину
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio
| Что может быть лучше ужаса молчания
|
| Por favor, si llevas algo dentro suéltalo
| Пожалуйста, если у тебя что-то внутри, отпусти это.
|
| Que no te pare el miedo díselo
| Не позволяй страху остановить тебя, скажи ему
|
| Que es mejor que el terror del silencio | Что может быть лучше ужаса молчания |