| Nuestra nación es una caja de zapatos
| Наша нация - обувная коробка
|
| Donde guardamos cartas que nos escribimos
| Где мы храним письма, которые мы писали друг другу
|
| Nuestra nación es una canción
| Наша нация это песня
|
| En el delirio de una noche con amigos
| В бреду ночи с друзьями
|
| Nuestra nación es la imaginación
| Наша нация - это воображение
|
| Escupir la rabia que pudre a mi corazón
| Выплевывайте ярость, которая гниет в моем сердце
|
| Nuestra nación es levantar el puño
| Наша нация поднимает кулак
|
| Gritar al cielo con dignidad y orgullo
| Кричите на небеса с достоинством и гордостью
|
| Y viendo que esta vida no es larga, seremos niños detrás de las barbas
| И видя, что эта жизнь не длинна, будем детьми за бородами
|
| Y viendo que no se salva ni uno, nuestra cordura arderá con el humo
| И видя, что никто не спасен, наш рассудок сгорит дымом
|
| Y viendo que esta selva me asusta, he imaginado una isla más justa
| И видя, что меня пугают эти джунгли, я представил себе более прекрасный остров.
|
| Y viendo que, sentimos que somos fieles escuderos de aquel caballero
| И видя это, мы чувствуем себя верными оруженосцами этого джентльмена.
|
| Nuestra nación es la otra cara de la luna
| Наша нация - обратная сторона луны
|
| Donde escondimos las guerras y las armas
| Где мы спрятали войны и оружие
|
| Nuestra nación es la literatura
| Наша нация - литература
|
| Y esa locura del hidalgo de la Mancha
| И это безумие идальго де ла Манча
|
| Nuestra nación es inventar el camino
| Наша нация должна изобрести способ
|
| Nuestra nación es caer y levantarse
| Наша нация падает и поднимается
|
| Nuestra nación es saber que vivimos
| Наш народ знает, что мы живем
|
| Con la mirada siempre fija hacia adelante
| Взгляд всегда устремлен вперед
|
| Y viendo que esta vida no es larga, seremos niños detrás de las barbas
| И видя, что эта жизнь не длинна, будем детьми за бородами
|
| Y viendo que no se salva ni uno, nuestra cordura arderá con el humo
| И видя, что никто не спасен, наш рассудок сгорит дымом
|
| Y viendo que esta selva me asusta, he imaginado una isla más justa
| И видя, что меня пугают эти джунгли, я представил себе более прекрасный остров.
|
| Y viendo que, sentimos que somos fieles escuderos de aquel caballero
| И видя это, мы чувствуем себя верными оруженосцами этого джентльмена.
|
| Soñaremos con mil Dulcineas en barras de bares de cada región
| Мы будем мечтать о тысяче Дульсиней в барах баров каждого региона
|
| Y aunque quemen los libros no quemaran nuestra canción
| И даже если сожгут книги, нашу песню не сожгут
|
| De mil Dulcineas y barras de bares de cada región
| Из тысячи Дульсиней и баров баров из каждого региона
|
| Y aunque quemen los libros
| И даже если они сожгут книги
|
| No sale el sol, no sale la luna
| Солнце не всходит, луна не всходит
|
| Solo es un decorado de cartones y pintura
| Это просто набор картона и краски
|
| Dicen los de arriba hay una cura para todo
| Те, кто выше, говорят, что есть лекарство от всего
|
| Dicen los de abajo yo prefiero seguir loco
| Те, кто снизу, говорят, что я предпочитаю оставаться сумасшедшим
|
| Roto el espejo, se ha roto al ver el reflejo de un niño tan viejo
| Разбили зеркало, оно разбилось, увидев отражение такого старого ребенка
|
| Por poco me dejo la voz en el último grito
| Я почти оставил свой голос в последнем крике
|
| Somos fieles escuderos de aquel caballero
| Мы верные оруженосцы этого рыцаря
|
| Soñaremos con mil Dulcineas en barras de bares de cada región
| Мы будем мечтать о тысяче Дульсиней в барах баров каждого региона
|
| Y aunque quemen los libros no quemaran nuestra canción
| И даже если сожгут книги, нашу песню не сожгут
|
| De mil Dulcineas y barras de bares de cada región
| Из тысячи Дульсиней и баров баров из каждого региона
|
| Y aunque quemen los libros
| И даже если они сожгут книги
|
| De mil Dulcineas! | Из тысячи Дульсиней! |