| Du fond de ma Riviera, moi j’entends la colère
| Из глубины моей Ривьеры я слышу гнев
|
| Des talons au temporal résonne le tonnerre
| От пяток до висков гремит гром
|
| Et le temps, et le temps, et le temps, et le temps, et le temps
| И время, и время, и время, и время, и время
|
| Est plus qu’incertain
| Более чем неопределенно
|
| Du haut de ma montgolfière quand monte ma colère
| С вершины моего воздушного шара, когда поднимается мой гнев
|
| Se gonflent nos poumons de paroles en l’air
| Наши легкие набухают от слов в воздухе
|
| Et le temps, et le temps, et le temps, et le temps, et le temps
| И время, и время, и время, и время, и время
|
| Les étouffe le lendemain
| Задушить их на следующий день
|
| Combien de jours, combien de mois, combien de soupirs?
| Сколько дней, сколько месяцев, сколько вздохов?
|
| Combien de mots, combien de fois ne plus savoir que dire?
| Сколько слов, сколько раз не зная, что сказать?
|
| Combien de lettres, combien d’espoirs à entretenir?
| Сколько писем, сколько надежд лелеять?
|
| Et le temps, et le temps, et le temps, et le temps, et le temps
| И время, и время, и время, и время, и время
|
| Que personne ne retient
| Что никто не сдерживает
|
| Sous ma boule à facettes quand danse ma colère
| Под моим диско-шаром, когда танцует мой гнев
|
| De sombres paillettes militent sur mes paupières
| Темный блеск бьет по моим векам
|
| Et le temps, et le temps, et le temps, et le temps, et le temps
| И время, и время, и время, и время, и время
|
| Lui seul les retient
| Он один сдерживает их
|
| Au bout de mes doigts s’agite ma colère
| На кончиках моих пальцев пробуждается мой гнев
|
| S'écrasent à tout va les mots comme des pierres
| Слова разбиваются, как скалы
|
| Que le temps, que le temps, que le temps, que le temps, que le temps
| Чем время, чем время, чем время, чем время, чем время
|
| Que le temps aiguise sans fin
| Пусть время обостряется бесконечно
|
| Combien de jours, combien de mois, combien de soupirs?
| Сколько дней, сколько месяцев, сколько вздохов?
|
| Combien de mots, combien de fois ne plus savoir que dire?
| Сколько слов, сколько раз не зная, что сказать?
|
| Combien de lettres, combien d’espoirs à entretenir?
| Сколько писем, сколько надежд лелеять?
|
| Et le temps, et le temps, et le temps, et le temps, et le temps
| И время, и время, и время, и время, и время
|
| Que personne ne retient
| Что никто не сдерживает
|
| Du fond de ma Riviera, je t’envoie ma colère
| Из глубины моей Ривьеры я посылаю тебе свой гнев
|
| Fais en ce que tu voudras, laisse la mourir, fais la taire
| Делай, что хочешь, дай ей умереть, заткни ее.
|
| Il est temps, il est temps, il est temps, il est temps, il est temps
| Пора, пора, пора, пора, пора
|
| Il est temps | Пора |