| C'était une jeune fille
| Она была молодой девушкой
|
| Qui voulait faire moudre son grain tiguedin (bis)
| Кто хотел перемолоть свое тигединское зерно (дважды)
|
| Oh! | Ой! |
| elle prit son sac à moudre et s’en va au moulin
| она взяла свою сумку перемолоть и пошла на мельницу
|
| Ti-guedi-guedi-guedin Canada tourna
| Ти-геди-геди-гуедин Канада превратилась
|
| Ah oui, ah! | Ах да, ах! |
| fit l’enfant, tout-ci, tout-ça
| сказал ребенок, все это, все это
|
| Ti ta ti … Ti ta ti …
| Ти та ти... Ти та ти...
|
| Nous sommes en train de moudre
| Мы измельчаем
|
| Nous sommes en train de moudre (bis)
| Мы шлифуем (повторяем)
|
| Elle prit son sac à moudre
| Она взяла свою сумку, чтобы помолоть
|
| Et s’en va au moulin tiguedin (bis)
| И идет на мельницу тигедин (дважды)
|
| Oh! | Ой! |
| beau meunier, beau meunier, voudrais-tu moudre mon grain?
| красивый мельник, красивый мельник, не могли бы вы смолоть мое зерно?
|
| Ti-guedi-guedi-guedin Canada tourna
| Ти-геди-геди-гуедин Канада превратилась
|
| Beau meunier, beau meunier
| Красивый мельник, красивый мельник
|
| Voudrais-tu moudre mon grain tiguedin? | Хочешь перемолоть мое зерно тигедина? |
| (bis)
| (бис)
|
| La belle s’est endormie, oh! | Красавица уснула, о! |
| su’l tic tac du moulin
| su'l tic tac du moulin
|
| Ti-guedi-guedi-guedin Canada tourna
| Ти-геди-геди-гуедин Канада превратилась
|
| La belle s’est endormie
| Красавица уснула
|
| Su’l tic tac du moulin tiguedin (bis)
| Su'l tic tac du moulin tiguedin (bis)
|
| Quand elle s’est réveillée, oh! | Когда она проснулась, о! |
| son p’tit sac était plein
| его маленькая сумка была полна
|
| Ti-guedi-guedi-guedin Canada tourna
| Ти-геди-геди-гуедин Канада превратилась
|
| Quand elle s’est réveilllée
| Когда она проснулась
|
| Son p’tit sac était plein tiguedin (bis)
| Его маленькая сумка была полна tiguedin (дважды)
|
| Oh! | Ой! |
| que va dire ma mère de voir mon p’tit sac plein
| Что скажет моя мама, если увидит, что моя маленькая сумка полна?
|
| Ti-guedi-guedi-guedin Canada tourna
| Ти-геди-геди-гуедин Канада превратилась
|
| Oh! | Ой! |
| que va dire ma mère
| что скажет моя мама
|
| De voir mon p’tit sac plein tiguedin (bis)
| Чтобы увидеть мою маленькую сумку, полную tiguedin (дважды)
|
| Tu diras à ta mère que c’est du sarrasin | Ты скажи маме, что это гречка |