| C’est dans Paris y a-t-une brune
| Это в Париже есть брюнетка
|
| Qu’y est parfaite en beaut?
| Что есть совершенного в красоте?
|
| Qui vit dans l’embarras
| Кто живет в смущении
|
| Si belle et jolie, qu’elle pleura son amant
| Такая красивая и хорошенькая, что она оплакивала своего возлюбленного
|
| Qu’elle pleura son amant sur la perte d’un chat
| Что она оплакивала своего возлюбленного из-за потери кота
|
| Par un grand jour de f? | В великий день f? |
| te, cette pauvre b? | ты, этот бедный б? |
| te
| ты
|
| Fut pris d’un grand mal de t? | Было принято большое зло т? |
| te
| ты
|
| D’une douleur d’estomac
| От болей в желудке
|
| On lui coupa l’oreille, on lui tranche la merveille
| Отрежь ему ухо, отрежь его чудо
|
| Le troisi? | Третий? |
| me d’un conseil que le chat expira
| посоветуйте мне, что у кота истек срок годности
|
| En voyant cette carcasse? | Видишь эту тушу? |
| tendue sur la place
| напряженность на площади
|
| En gigotant des pattes, attendant son tr? | Шевелил лапами, ждал своего тр? |
| pas
| нет
|
| Parmi tous ces auteurs
| Среди всех этих авторов
|
| Parmi tous ces sculpteurs
| Среди всех этих скульпторов
|
| Un beau bouquet de fleurs sur le pied d’un sofa
| Красивый букет цветов на ножке дивана
|
| Il faut aller sur l’enverri?re, le cimeti? | Вы должны пойти в сени, на кладбище |
| re
| Д
|
| La grande suite par-derri?re
| Большой люкс позади
|
| Port? | Гавань? |
| e par quatre chats
| е четыре кота
|
| Quatre chats ben honn? | Четыре кота, да? |
| tes
| твой
|
| Le dos couvert de cr? | Задняя часть покрыта кр? |
| tes
| твой
|
| Des gants noirs dans les mains
| Черные перчатки в руках
|
| Portant les coins du drap
| Проведение углов листа
|
| Qui a compos? | Кто сочинил? |
| la chanson, sont trois gar? | песня, три парня? |
| ons
| так
|
| D? | Д? |
| vidant les bouteilles, remplissant les flacons
| опорожнение бутылок, наполнение флаконов
|
| Quand on aura bu de ce bon superflu
| Когда мы выпили этого хорошего избытка
|
| ? | ? |
| la tonne nous irons
| тонна мы пойдем
|
| La champlure nous vid’rons | Шампур мы опустошим |