| Pare me’n vull anar ara que encara no s’ha fet la nit
| Папа, я хочу пойти сейчас, когда еще не темно
|
| Calce les botes noves, posa’m damunt l’abric
| Наденьте свои новые сапоги, наденьте мое пальто
|
| A la planícia que hi ha enfront de mi
| На равнине передо мной
|
| Només passen els vius
| Только живой проход
|
| Per me’n vull anar ara que encarna no tinc fill
| Я хочу уйти сейчас, когда у меня нет детей
|
| Ni casa, ni espasa que talla el cap als grills
| Ни дома, ни меча, отрубающего головы сверчкам
|
| Quan passe per la porta que hi ha enfront de mi
| Когда я прохожу через дверь передо мной
|
| Qui sap quan tornaré?
| Кто знает, когда я вернусь?
|
| Me n’aniré i a la l’aire
| Я ухожу, и я в воздухе
|
| I a la l’aire i a l’aire me’m aniré
| И по воздуху и по воздуху я пойду
|
| No tornaré i tornaré i tornaré i més
| Я не вернусь и вернусь и вернусь и больше
|
| A més a més, mai més, que no tinc res
| Кроме того, никогда больше, что у меня ничего нет
|
| En tindre res jo voldria quedar-me
| Не имея ничего, я хотел бы остаться
|
| Dona’m la mà QUE SERÀ NOMÉS PER L’ADÉU
| Дай мне руку, ЭТО БУДЕТ ТОЛЬКО ПРОЩАТЬ
|
| Pare me’n vull anar i cal que et torne es fil
| Папа, я хочу уйти, и мне нужно, чтобы ты вернулся
|
| Ací de’t deixe que no l’he de gastar
| Позвольте мне сказать вам - это было страшное место
|
| Perquè no vull tornar
| Потому что я не хочу возвращаться
|
| En el camí les molles per al poregós
| В пути пружины для пористых
|
| Per al valent l’atzar
| Для смелых, шанс
|
| Pare m’en vaig anar no em digues que no vols
| Папа, я ухожу, не говори мне, что не хочешь
|
| Que et equedos sol
| Можете ли вы быть в одиночестве
|
| Els nostres morts i tots els vius ja són assabentats
| Наши мертвые и все живые уже в курсе
|
| Des d’on estiga ja t’enviaré un colom
| Я пришлю тебе голубя, где бы ты ни был
|
| La meua sort sabràs | Ты узнаешь мою удачу |