| Voldrien (оригинал) | Волдриен (перевод) |
|---|---|
| Tanca la porta amb set claus | Закрой дверь семью ключами |
| Ferma el ferro dels set panys | Закрой железо семи замков |
| El que ha de ser, serà | Что должно быть, то будет |
| I li tallaran les mans | И отрежут ему руки |
| Voldrien que baixara | Они хотят его вниз |
| La mirada cap al pit | Взгляд на грудь |
| Que diguera, sense espera | Пусть скажет, не дожидаясь |
| Als que manen, «sí» | Тем, кто отвечает, "да" |
| Voldrien una reina | Они хотели бы королеву |
| I la reina vol parracs | И королева хочет тряпки |
| Falda vella i meravella | Старая юбка и чудо |
| Al capaltard | Во главе |
| Tanca la porta, fica pastell | Закрой дверь, положи торт |
| Reixes que dormen rere paret | Решетки, которые спят за стеной |
| No el deixaran anar | Они не отпустят его |
| Li tallaran les mans | Они отрежут ему руки |
| Voldrien que lluitara | Они хотят, чтобы он дрался |
| I que el cap de l’enemic | И голова врага |
| Se’l penjara de la sella | Он будет подвешен к седлу |
| I la pell d’abric | И теплая кожа |
| Voldrien un bell príncep | Они хотели бы красивого принца |
| Tan ferotge com lleó | Яростный, как лев |
| I el príncep, innocència | И принц, невинность |
| Se li trenca el cor | Ее сердце разбивается |
