| I remember you from last time,
| Я помню тебя с прошлого раза,
|
| (I don’t forget her fast)
| (Я не забываю ее быстро)
|
| You seem to hear her weave and then,
| Кажется, ты слышишь, как она плетет, а потом,
|
| (quite pathetic though)
| (хоть и жалко)
|
| smoke trailing from your shoes and a half assed disguise
| дым, тянущийся от твоих ботинок, и наполовину замаскированная маскировка
|
| (and a half assed disguise)
| (и неполная маскировка)
|
| Cocaine was your damsels demon,
| Кокаин был демоном твоей девицы,
|
| (that she devil)
| (что она дьявол)
|
| She ripped the diaphrame from out your chest,
| Она вырвала диафрагму из твоей груди,
|
| (right from out your chest)
| (прямо из груди)
|
| Stuck it up her crotch and told you to share,
| Засунул это ей в промежность и сказал тебе поделиться,
|
| and share alike (and share a like).
| и поделитесь лайком (и поделитесь лайком).
|
| She chewed her toe nails for you did she,
| Она жевала ногти на ногах для тебя, не так ли,
|
| (sha la la la la) my friend?
| (ша ла ла ла ла) мой друг?
|
| Don’t worry there sport you’ve rotten now just,
| Не волнуйся, спорт, который ты сейчас прогнил,
|
| (sha la la la la) bear the weight and skin,
| (ша ла ла ла ла) нести вес и кожу,
|
| and the thing is you’ve turned out simple and slow,
| а дело в том, что ты получился простым и неповоротливым,
|
| without much further to go.
| дальше некуда.
|
| It’s so disappointin',
| Это так разочаровывает,
|
| Well I see you as a sign,
| Что ж, я вижу в тебе знак,
|
| since it reminds me of the time,
| так как это напоминает мне о времени,
|
| I saw Nazi’s on the Northern Line.
| Я видел нацистов на Северной линии.
|
| (scat) (sha la la la)
| (скэт) (ша-ла-ла-ла)
|
| I don’t know why my boss don’t tell me,
| Я не знаю, почему мой босс не говорит мне,
|
| (you should let me know)
| (вы должны сообщить мне)
|
| Could have hell dropped hell on his head?
| Мог ли ад обрушить ад на его голову?
|
| (dropped him on his head)
| (бросил его на голову)
|
| I see to it that they done for all their dirt one day,
| Я слежу за тем, чтобы однажды они покончили со всей своей грязью,
|
| And now he can’t even make a sentence,
| И теперь он даже фразу не может составить,
|
| (can't say a word)
| (не могу сказать ни слова)
|
| without some idealistic bore.
| без какой-то идеалистической скуки.
|
| (we can save the world)
| (мы можем спасти мир)
|
| They really did a number on him, didn’t they
| Они действительно сделали ему номер, не так ли?
|
| Oh my God, how they must have made him read,
| Боже мой, как они, должно быть, заставили его читать,
|
| (sha la la la) so many books.
| (ша-ла-ла-ла) так много книг.
|
| Told him that he was the future and that he should,
| Сказал ему, что он будущее и что он должен,
|
| (sha la la la) think outside the box.
| (ша-ла-ла-ла) мыслите нестандартно.
|
| And that his lot,
| И что его удел,
|
| could be increased by a lot,
| можно значительно увеличить,
|
| but he found out that it could not,
| но он узнал, что это не может,
|
| but he couldn’t stop.
| но он не мог остановиться.
|
| Well I see it as a sign,
| Ну, я вижу в этом знак,
|
| since it reminds me of the time,
| так как это напоминает мне о времени,
|
| I saw Nazi’s on the Northern Line.
| Я видел нацистов на Северной линии.
|
| (scat) (sha la la la)
| (скэт) (ша-ла-ла-ла)
|
| I saw the teachers yellin',
| Я видел, как учителя кричали,
|
| (give it to her)
| (отдай это ей)
|
| Blood drippin' from their picket signs,
| Кровь капает с их знаков пикета,
|
| (peaceful protest)
| (мирный протест)
|
| They miss the irony of a peaceful protest,
| Им не хватает иронии мирного протеста,
|
| had long been dead.
| был давно мертв.
|
| You see they didn’t want to have their monsters climbin' up and into their
| Видите ли, они не хотели, чтобы их монстры карабкались наверх и в их
|
| heads anymore.
| головы больше.
|
| And I’ll ignore all the glimpse in their eyes,
| И я проигнорирую все проблеск в их глазах,
|
| (sha la la la) my mind, what a sight.
| (ша-ла-ла-ла) мой разум, что за зрелище.
|
| I see it as a sign,
| Я вижу в этом знак,
|
| since it reminds me of the time,
| так как это напоминает мне о времени,
|
| I saw Nazi’s on the Northern Line.
| Я видел нацистов на Северной линии.
|
| (scat) (sha la la la) | (скэт) (ша-ла-ла-ла) |