Dark clouds spell the end of it all | Тёмные тучи знаменуют конец, |
Heartbeat says the sky's 'bout to fall | Учащённый пульс говорит, что небо вот-вот обрушится. |
Can't walk an inch cause it shakes through my chest | Не могу сделать ни шага, потому что грудь сотрясается |
Bringing the pains I can't stand to confess | От боли, в которой я не могу признаться. |
King of the road, king of my fears | Хозяин пути, хозяин собственных страхов, |
Killing myself just to feel that I'm here | Я убиваю себя, просто чтобы ощутить, что я жив. |
So deal me in and I'll play the game | Предложи мне вступить в дело, и я буду играть в игру, |
Until the day that I stake my claim | Пока я не выдвину своё требование. |
- | - |
No wall, no limit | Нет преград, нет пределов, |
On the edge of nothing, I don't know | Я на краю бездны и ничего не знаю. |
Can't fall, — I'm in it | Я не могу упасть, я уже в этой пустоте, |
One more day's enough to take control | Но ещё один день, и я возьму всё под контроль. |
- | - |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
- | - |
Heaven opened and the sky turned red | Небеса разверзлись и свод стал алым, |
Storm gathers up inside my head | Во мне назревает буря. |
Temptation trying to steal my grip | Искушение грозит лишить меня хватки, |
Got me running, got me losing it | Я убегаю, я теряю её. |
I walk the line, I have no doubt | Я не перешёл опасную черту, но нет сомнений, |
I'm falling in before I fade out | Я упаду, прежде чем обессилю. |
Father, father, is my soul redeemed | Отец, отец, искуплены ли мои грехи? |
Now I've cleared my conscience and I've cleared the scene | Наконец я очистил совесть и расчистил сцену. |
- | - |
No wall, no limit | Нет преград, нет пределов, |
On the edge of nothing, I don't know | Я на краю бездны и ничего не знаю. |
Can't fall, — I'm in it | Я не могу упасть, я уже в этой пустоте, |
One more day's enough to take control | Но ещё один день, и я возьму всё под контроль. |
- | - |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
I wanna do something right | Я хочу вершить правое дело. |
- | - |
Dark clouds spell the end of it all | Тёмные тучи знаменуют конец, |
Heartbeat says the sky's 'bout to fall | Учащённый пульс говорит, что небо вот-вот обрушится. |
Can't walk an inch cause it shakes through my chest | Не могу сделать ни шага, потому что грудь сотрясается |
Bringing the pains I can't stand to confess | От боли, в которой я не могу признаться. |
King of the road, king of my fears | Хозяин пути, хозяин собственных страхов, |
Killing myself just to feel that I'm here | Я убиваю себя, просто чтобы ощутить, что я жив. |
So deal me in and I'll play the game | Предложи мне вступить в дело, и я буду играть в игру, |
Until the day that I stake my claim | Пока я не выдвину своё требование. |
- | - |