| Early one morning the sun was shining
| Рано утром светило солнце
|
| I was laying in bed
| я лежал в постели
|
| Wondering if she’d changed at all
| Интересно, изменилась ли она вообще
|
| If her hair was still red
| Если бы ее волосы все еще были рыжими
|
| Her folks they said our lives together
| Ее люди сказали, что наша жизнь вместе
|
| Sure was going to be rough
| Конечно, это будет грубо
|
| They never did like Mama’s homemade dress
| Им никогда не нравилось мамино домашнее платье
|
| Papa’s bankbook wasn’t big enough
| Банковская книжка папы была недостаточно большой
|
| And I was standing on the side of the road
| А я стоял на обочине дороги
|
| Rain falling on my shoes
| Дождь падает на мои туфли
|
| Heading out for the East Coast
| Отправление на восточное побережье
|
| Lord knows I’ve paid some dues
| Господь знает, что я заплатил некоторые взносы
|
| Getting through
| Прохождение
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| She was married when we first met
| Она была замужем, когда мы впервые встретились
|
| Soon to be divorced
| Скоро развод
|
| I helped her out of a jam, I guess
| Наверное, я помог ей выйти из затруднительного положения.
|
| But I used a little too much force
| Но я использовал слишком много силы
|
| We drove that car as far as we could
| Мы вели эту машину так далеко, как могли
|
| Abandoned it out West
| Забросил его на Западе
|
| Split up on a dark sad night
| Разделиться темной грустной ночью
|
| Both agreeing it was best
| Оба согласны, что это было лучше
|
| She turned around to look at me
| Она обернулась, чтобы посмотреть на меня
|
| As I was walking away
| Когда я уходил
|
| I heard her say over my shoulder
| Я слышал, как она сказала через мое плечо
|
| «We'll meet again someday
| «Мы встретимся снова когда-нибудь
|
| On the avenue»
| На проспекте»
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| I had a job in the great north woods
| У меня была работа в большом северном лесу
|
| Working as a cook for a spell
| Работа поваром по заклинанию
|
| But I never did like it all that much
| Но мне это никогда не нравилось
|
| And one day the ax just fell
| И однажды топор просто упал
|
| So I drifted down to New Orleans
| Так что я спустился в Новый Орлеан
|
| Where I lucky was to be employed
| Где мне повезло работать
|
| Working for a while on a fishing boat
| Некоторое время работает на рыбацкой лодке
|
| Right outside of Delacroix
| Рядом с Делакруа
|
| But all the while I was alone
| Но все это время я был один
|
| The past was close behind
| Прошлое было близко позади
|
| I seen a lot of women
| Я видел много женщин
|
| But she never escaped my mind
| Но она никогда не ускользала из моей памяти
|
| And I just grew
| И я просто вырос
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| She was working in a topless place
| Она работала в топлес-месте
|
| And I stopped in for a beer
| И я зашел выпить пива
|
| I just kept looking at the side of her face
| Я просто продолжал смотреть на ее лицо
|
| In the spotlight, so clear
| В центре внимания, так ясно
|
| And later on, when the crowd thinned out
| А потом, когда толпа поредела
|
| I was just about to do the same
| Я как раз собирался сделать то же самое
|
| She was standing there, in back of my chair
| Она стояла там, в спинке моего стула
|
| Said to me «Tell me, don’t I know your name?»
| Сказал мне: «Скажи мне, разве я не знаю твоего имени?»
|
| I muttered something underneath my breath
| Я что-то пробормотал себе под нос
|
| She studied the lines on my face
| Она изучала линии на моем лице
|
| I must admit, I felt a little uneasy
| Должен признаться, я чувствовал себя немного неловко
|
| When she bent down to tie the laces
| Когда она наклонилась, чтобы завязать шнурки
|
| Of my shoe
| моей обуви
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| She lit a burner on the stove
| Она зажгла горелку на плите
|
| And offered me a pipe
| И предложил мне трубку
|
| «I thought you’d never say hello» she said
| «Я думала, ты никогда не поздороваешься», — сказала она.
|
| «You look like the silent type»
| «Ты похож на молчаливого типа»
|
| Then she opened up a book of poems
| Затем она открыла книгу стихов
|
| And handed it to me
| И передал его мне
|
| Written by an Italian poet
| Написано итальянским поэтом
|
| From the thirteenth century
| С тринадцатого века
|
| And every one of them words rang true
| И каждое из них звучало правдой
|
| And glowed like burning coal
| И светился, как горящий уголь
|
| Pouring off of every page
| Слив с каждой страницы
|
| Like it was written in my soul
| Как будто это было написано в моей душе
|
| From me to you
| Тебе от меня
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| I lived with them on Montague Street
| Я жил с ними на улице Монтегю
|
| In a basement down the stairs
| В подвале вниз по лестнице
|
| There was music in the cafes at night
| Ночью в кафе звучала музыка
|
| And revolution in the air
| И революция в воздухе
|
| Then he started into dealing with slaves
| Затем он начал иметь дело с рабами
|
| And something inside of him died
| И что-то внутри него умерло
|
| She had to sell everything she owned
| Ей пришлось продать все, что у нее было
|
| And froze up inside
| И застыл внутри
|
| And when it finally, the bottom fell out
| И когда это, наконец, дно выпало
|
| I became withdrawn
| я стал замкнутым
|
| The only thing I knew how to do
| Единственное, что я знал, как делать
|
| Was to keep on keeping on
| Было продолжать продолжать
|
| Like a bird that flew
| Как птица, которая летела
|
| Tangled up in blue
| Запутался в синем
|
| So now I’m going back again
| Итак, теперь я снова возвращаюсь
|
| I got to get to her somehow
| Я должен как-то добраться до нее
|
| All the people we used to know
| Все люди, которых мы знали
|
| They’re an illusion to me now
| Теперь они для меня иллюзия
|
| Some are mathematicians
| Некоторые из них математики
|
| Some are carpenter’s wives
| Некоторые жены плотников
|
| Don’t know how it all got started
| Не знаю, как все началось
|
| I don’t know what they’re doing with their lives
| Я не знаю, что они делают со своей жизнью
|
| But me, I’m still on the road
| Но я все еще в пути
|
| A-heading for another joint
| A-заголовок для другого сустава
|
| We always did feel the same
| Мы всегда чувствовали то же самое
|
| We just saw it from a different point
| Мы просто видели это с другой точки
|
| Of view
| В поле зрения
|
| Tangled up in blue | Запутался в синем |