| Das ist keine Warnung
| это не предупреждение
|
| Denn Familie über allem, aber Diebe im Gesetz
| Потому что семья превыше всего, а воры в законе
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Aber kommen in der Nacht und nehm’n den Banken alles weg
| Но приди ночью и забери все с берегов
|
| Das ist sicher keine Warnung
| Это точно не предупреждение
|
| Aber der liebe Vater Staat war schon immer kriminell
| Но дорогой Отец Государство всегда был преступником
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Denn wir rauben nur die Bunker von den reichen zehn Prozent
| Потому что мы грабим бункеры только у богатых десять процентов
|
| Gelegenheit macht Diebe, aber davon gibt’s hier viele
| Возможность делает вора, но их здесь много
|
| Und zu viele, die mir gern von Ehre reden, treten sie mit Stiefeln
| И слишком многие, кто любит говорить о чести, пинают меня сапогами
|
| Ich pfleg' lieber alte Freundschaft als einen Haufen neuer Brüder
| Я лучше поддержу старую дружбу, чем кучу новых братьев
|
| Sie wollen Brot und Wasser für die Armen, aber Steak ist uns lieber
| Они хотят хлеба и воды для бедных, но мы предпочитаем бифштекс
|
| Denn statt Kind und Frau zuhaus mit Löchern in ihrem Bauch
| Потому что вместо детей и женщин дома с дырками в животах
|
| Schläft man lieber neben hungrigen Tigern
| Вы предпочитаете спать рядом с голодными тиграми?
|
| Nimm, wenn er zu viel hat, nur an Schwache geht man niemals
| Возьми, если у него слишком много, ты никогда не ходишь к слабым людям
|
| Glaube mir, niemand schwimmt in Geld oder trinkt Champagner, der noch keinen
| Поверьте, никто не купается в деньгах и не пьет шампанского, кто не
|
| Tag was riskiert hat
| День, что рискнул
|
| Reden wenig, aber ehrlich, denn Vertrauen ist gefährlich
| Говорите мало, но честно, ведь доверять опасно
|
| Kalte Augen, warme Herzen, Hände weg von meinen Werten
| Холодные глаза, теплые сердца, руки прочь от моих ценностей
|
| Wir teilen mit den Ärmsten, nur mein Blut bekommt als erstes
| Мы делимся с самыми бедными, только моя кровь становится первой
|
| Statt leben wie auf Knien woll’n wir lieber stehend sterben
| Вместо того, чтобы жить на коленях, мы лучше умрем стоя
|
| Das ist keine Warnung
| это не предупреждение
|
| Denn Familie über allem, aber Diebe im Gesetz
| Потому что семья превыше всего, а воры в законе
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Aber kommen in der Nacht und nehm’n den Banken alles weg
| Но приди ночью и забери все с берегов
|
| Das ist sicher keine Warnung
| Это точно не предупреждение
|
| Aber der liebe Vater Staat war schon immer kriminell
| Но дорогой Отец Государство всегда был преступником
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Denn wir rauben nur die Bunker von den reichen zehn Prozent
| Потому что мы грабим бункеры только у богатых десять процентов
|
| Wenn sie so satt sind, dass sie platzen
| Когда они настолько полны, что лопаются
|
| Kann man ihn’n helfen und was nehmen
| Можете ли вы помочь ему и взять что-нибудь
|
| Denn nur Papa macht man keine Schande
| Потому что не стыдно только папе
|
| Und das Geld lässt sich gern zählen
| И деньги любят считать
|
| Bei uns lernt man sich zu benehmen
| С нами вы научитесь вести себя
|
| Pack dein Großmaul in die Tonne!
| Положи свой большой рот в мусорное ведро!
|
| Immer mit der Ruhe, denn auch der Adler
| Успокойся, потому что орел тоже
|
| Fliegt nicht höher als die Sonne
| Летать не выше солнца
|
| Wie stille Wasser tief, geht bis in den Tod, wenn man uns liebt
| Как тихие воды глубокие, идет на смерть, если нас любят
|
| Versprechen nie zu viel, aber wenn, dann wird es nicht gebrochen
| Никогда не обещай слишком много, но когда обещаешь, не нарушай
|
| Nenn mich Gauner, nenn mich Dieb, schon okay, denn ich hör' viel
| Зовите меня мошенником, зовите меня вором, все в порядке, потому что я много слышу
|
| Doch die Wahrheit liegt wie Mark in meinen Knochen
| Но правда лежит как мозг в моих костях
|
| Denn jedes Wort, das man gesagt hat, ist kein Vogel, den du täuschst
| Потому что каждое сказанное слово не птица, которую ты обманываешь
|
| Denn du fängst es sicher niemals wieder ein
| Потому что ты никогда не поймаешь это снова
|
| Und die Arbeit, die erledigt werden muss, ist auch kein Wolf, mein kleiner
| И работа, которую нужно сделать, тоже не волк, малыш
|
| Freund
| друг
|
| Denn sie rennt nicht von alleine in den Wald
| Потому что она не бежит в лес одна
|
| Das ist keine Warnung
| это не предупреждение
|
| Denn Familie über allem, aber Diebe im Gesetz
| Потому что семья превыше всего, а воры в законе
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Aber kommen in der Nacht und nehm’n den Banken alles weg
| Но приди ночью и забери все с берегов
|
| Das ist sicher keine Warnung
| Это точно не предупреждение
|
| Aber der liebe Vater Staat war schon immer kriminell
| Но дорогой Отец Государство всегда был преступником
|
| Für die Schwachen sind wir harmlos
| Мы безвредны для слабых
|
| Denn wir rauben nur die Bunker von den reichen zehn Prozent | Потому что мы грабим бункеры только у богатых десять процентов |