| Noch drei Stunden, wie schlag ich bloß die Zeit tot?
| Еще три часа, как убить время?
|
| Nur zwei Minuten — fuck, verdammt ich muss gleich los!
| Всего две минуты — блять, мне нужно идти прямо сейчас!
|
| Dreißig Sekunden zu spät gewesen
| Опоздание на тридцать секунд
|
| Dann sieben Tage lang nur Regen und Nebel
| Потом семь дней только дождь и туман
|
| Noch ein Leben, wie werd' ich bloß die Zeit los?
| Еще одна жизнь, как мне избавиться от времени?
|
| Keine Hektik, kein «Fuck, verdammt, ich muss gleich los!»
| Никакой спешки, никакого "Блядь, черт возьми, мне скоро надо идти!"
|
| Keine Sekunde zu spät gewesen
| Ни секунды не поздно
|
| Und kein Tag im Leben im Regen und Nebel
| И ни дня в дождь и туман
|
| Jeder was er kann und ich 24/7
| Каждый что может и я 24/7
|
| Der einzige der bleibt, ist der Mann in meinem Spiegel
| Единственный, кто остается, это мужчина в моем зеркале
|
| 8760 Tage ohne Liebe
| 8760 дней без любви
|
| Und wem willst du noch trauen, wenn die Paranoia zu viel wird?
| И кому еще вы хотите доверять, когда паранойя становится слишком большой?
|
| Sechzig Sekunden sind schnell eine Stunde
| Шестьдесят секунд - это почти час
|
| Leider oft eine zu wenig, wenn schon wieder ein Tag um ist
| К сожалению, часто слишком мало, когда другой день закончился
|
| Es kommt, geht schneller als dir lieb ist
| Это происходит быстрее, чем вы хотели бы
|
| Weil das, was nach 50:50 bleibt, nicht mehr viel ist
| Потому что то, что осталось после 50:50, уже не так много
|
| 6 Uhr 30 aufstehen, zwei Uhr nachts nach Hause
| Подъем в 6:30, дом в 2:00
|
| Drei Monate wieder nur ackern auf den Baustellen
| Три месяца просто пахали на стройках
|
| Oder ein Jahr durch, mit nur einer Woche Pause
| Или год подряд с недельным перерывом
|
| Und fünf Minuten beten, dass es aufhört
| И молитесь пять минут, чтобы это прекратилось
|
| Ein halbes Jahr schreiben an nur achtzig Minuten
| Полгода писать всего восемьдесят минут
|
| Mein Leben auf Papier und die Wixxer laden’s auf Youtube
| Моя жизнь на бумаге, и Wixxers загружают ее на Youtube
|
| Zwei Jahre zurück, ich war ein Umgang der nicht gut tut
| Два года назад я был компанией, которая не приносит вам никакой пользы.
|
| Heute schicken sich die Kids meine Tracks via Bluetooth
| Сегодня дети пересылают друг другу мои треки по блютусу.
|
| Noch drei Stunden, wie schlag ich bloß die Zeit tot?
| Еще три часа, как убить время?
|
| Nur zwei Minuten — fuck, verdammt ich muss gleich los!
| Всего две минуты — блять, мне нужно идти прямо сейчас!
|
| Dreißig Sekunden zu spät gewesen
| Опоздание на тридцать секунд
|
| Dann sieben Tage lang nur Regen und Nebel
| Потом семь дней только дождь и туман
|
| Noch ein Leben, wie werd' ich bloß die Zeit los?
| Еще одна жизнь, как мне избавиться от времени?
|
| Keine Hektik, kein «Fuck, verdammt, ich muss gleich los!»
| Никакой спешки, никакого "Блядь, черт возьми, мне скоро надо идти!"
|
| Keine Sekunde zu spät gewesen
| Ни секунды не поздно
|
| Und kein Tag im Leben im Regen und Nebel
| И ни дня в дождь и туман
|
| Ein ganzes Leben ist zu kurz, weil die Uhr weiter tickt
| Целая жизнь слишком коротка, потому что часы продолжают тикать
|
| Der Zeiger sich solang dreht, bis es dich dann erwischt
| Указатель поворачивается, пока не поймает вас
|
| Du kannst so schnell rennen wie du willst
| Вы можете бежать так быстро, как хотите
|
| Doch es kriegt auch dich, bringt nichts, sondern genieß' jeden Schritt
| Но это тебя тоже достанет, ничего хорошего не принесет, просто наслаждайся каждым шагом
|
| Lass die Zahlen Zahlen und dein Job mal dein Job sein
| Позвольте цифрам считаться, и пусть ваша работа будет вашей работой
|
| Nimm die Beine in die Hand und jogg', mach dein Kopf frei
| Возьми ноги в руки и беги, проветри голову
|
| Geboren werden, Schulstress, Pubertät, dann Hochzeit
| Рождение, школьный стресс, половое созревание, затем брак
|
| Die Karriereleiter, Kinder machen, Baum pflanzen, drauf geh’n
| Карьерная лестница, заведи детей, посади дерево, взберись на него
|
| Ein guter Plan, doch nehm' mir paar Sekunden für mich selber
| Хороший план, но уделите несколько секунд себе
|
| Und schau mir genau diese Welt an
| И посмотри на меня прямо в этом мире
|
| Damit ich lachen kann, wenn das Leben vor mir zurückspult
| Так что я могу смеяться, когда жизнь перематывается передо мной.
|
| Alles lief wie es soll und ich nichts bereu'
| Все прошло как надо и я ни о чем не жалею
|
| Also nutz ich die Zeit, solang sie mir bleibt
| Так что я использую время, пока оно у меня есть.
|
| Und bilde mir ein, dass sie ewig währ
| И представьте, что это длится вечно
|
| Jede Sekunde, macht uns lebenswert
| Каждая секунда делает нас достойными жизни
|
| Denn wie langweilig wär's, wenn alles ewig wär?
| Ведь как было бы скучно, если бы все было вечным?
|
| Noch drei Stunden, wie schlag ich bloß die Zeit tot?
| Еще три часа, как убить время?
|
| Nur zwei Minuten — fuck, verdammt ich muss gleich los!
| Всего две минуты — блять, мне нужно идти прямо сейчас!
|
| Dreißig Sekunden zu spät gewesen
| Опоздание на тридцать секунд
|
| Dann sieben Tage lang nur Regen und Nebel
| Потом семь дней только дождь и туман
|
| Noch ein Leben, wie werd' ich bloß die Zeit los?
| Еще одна жизнь, как мне избавиться от времени?
|
| Keine Hektik, kein «Fuck, verdammt, ich muss gleich los!»
| Никакой спешки, никакого "Блядь, черт возьми, мне скоро надо идти!"
|
| Keine Sekunde zu spät gewesen
| Ни секунды не поздно
|
| Und kein Tag im Leben im Regen und Nebel | И ни дня в дождь и туман |