| In die Wolken, du bist da, hier bei uns | Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами, |
| Und niemals vergessen | И мы никогда не забываем тебя. |
| - | - |
| Ein weißes Blatt auf dem Tisch, | Белый лист на столе, |
| In meiner Hand wartet der Stift | В моей руке ждёт карандаш. |
| In meinem Kopf schwirr'n tausend Wörter, | В голове роятся тысячи слов, |
| Doch geschrieben hab' ich nix | Но я ничего не написал. |
| Was soll ich sagen, Bruder, fragen, | Что мне сказать, брат, спросить, |
| Wie's dir geht in einer Zelle?! | Как у тебя дела в камере?! |
| Denn ich weiß, du fragst dich schon, | Ведь я знаю, ты уже спрашиваешь себя, |
| Wie lang' schreibt man dir noch zurück | Как долго будут писать тебе в ответ. |
| Die erste Post kommt jede Woche, | Первые письма приходят каждую неделю, |
| Danach vielleicht dreimal im Jahr | Потом, может, три раза в год. |
| Aber glaub mir, jeden Tag | Но поверь мне, каждый день |
| Wird hier draußen an dich gedacht, | Здесь на воле думают о тебе, |
| Doch das Leben rennt viel schneller, | Однако жизнь бежит гораздо быстрее, |
| Als die Zeit es jemals kann | Чем время когда-нибудь сможет. |
| Verzeih' dein'n Kumpels, | Прости своих корешей, |
| Denn am Ende bleibt | Ведь в итоге остаются |
| Nur echte Freundschaft da | Только настоящие друзья. |
| Soll ich dir sagen: | Должен сказать тебе: |
| "Alles cool, uns geht es gut, | "Всё зашибись, у нас всё хорошо, |
| Jeder macht sein'n Job" | Каждый делает свою работу", – |
| Und mach' dich traurig, weil du merkst, | И опечалю тебя, потому что ты поймёшь, |
| Du hängst noch Jahre in dem Loch? | Что проторчишь ещё годы в этой дыре? |
| Soll ich lügen und dir sagen, | Должен солгать и сказать тебе, |
| Meine ganze Welt ist Schrott, | Что весь мой мир – отстой, |
| Oder machst du dir dann Sorgen | Или ты тогда будешь беспокоиться |
| Und zerbrichst dir nur den Kopf? | И ломать себе голову? |
| Ich würde dich raushol'n, wenn es ginge, | Я бы вытащил тебя, если бы было возможно, |
| Zeiger zurückdreh'n, wenn es ginge, | Повернул стрелки вспять, если бы было возможно, |
| Doch im Moment füll' ich leider nicht mal | Но в данный момент я, увы, даже не заполню |
| Dieses eine Blatt mit Tinte | Этот лист чернилами. |
| Mann, du weißt, ich würd' es ändern, | Чувак, ты знаешь, я бы это изменил, |
| Doch ich weiß, du weißt, | Но я знаю, ты понимаешь, |
| Sogar Brot und Wasser | Что даже хлеб и вода |
| Schmecken draußen immer besser | На воле приятнее на вкус. |
| - | - |
| Kopf hoch, der Blick nach draußen | Выше голову, взгляд на волю – |
| Denk' die Gitterstäbe weg! | Мысленно раздвинь прутья решётки! |
| In die Wolken, du bist da, hier bei uns | Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами, |
| Und niemals vergessen, | И мы никогда не забываем тебя, |
| Niemals vergessen | Никогда не забываем. |
| Graue Zelle, kalter Stahl, | Серая камера, холодная сталь, |
| Doch Gedanken sind noch frei | Но мысли ещё свободны. |
| In den Wolken, sie sind klar, hier bei uns, | Смотрю на облака, они светлы, здесь у нас, |
| Weil sie die Knastwände brechen | Потому что они рушат стены тюрьмы. |
| Du bist niemals vergessen | Мы никогда не забываем тебя. |
| - | - |
| Jetzt sitz' ich hier und wart' seit Wochen | Теперь я сижу здесь и жду неделями. |
| Wir hab'n lange nicht gesprochen | Мы давно не общались. |
| Ich will nur wissen, wie's dir geht, | Я просто хочу знать, как у тебя дела, |
| Und nicht alleine hier verrotten | А не в одиночестве морально разлагаться. |
| Bruder, schreib' mir irgendwas, | Брат, напиши мне что-нибудь, |
| Ein paar Zeilen zum Lesen reichen | Несколько строк достаточно. |
| Bisschen teilhaben am Leben da draußen | Немного поделиться о жизни на воле |
| Auf ein paar Seiten | На нескольких страницах. |
| Du musst nicht lügen, | Тебе не нужно лгать, |
| Ich weiß, die Welt dreht sich schnell weiter, | Я знаю, мир продолжает вращаться быстро, |
| Doch sechs Quadratmeter | Но 6 квадратных метров |
| Machen auch nicht langsam einsam | Тоже не медленно делают человека одиноким. |
| Schon klar, ihr habt zu tun, | Понимаю, что у вас есть дела, |
| Doch ich hoff', es geht euch gut | Но надеюсь, что у вас всё хорошо. |
| Aber Nächte sind verdammt lang', | А ночи чертовски длинные, |
| Wenn man nicht am Leben teilhat | Когда не разделяешь радость жизни. |
| Die Augen sind zu satt | Глаза пресыщены, |
| Und jeder Tag derselbe Trott | И каждый день та же рутина. |
| Gitterstäbe schneiden Luft | Прутья решётки разрезают воздух, |
| Und der Block verdeckt mein'n Horizont | А блок заслоняет горизонт. |
| Und ganz ehrlich, | И честно говоря, |
| Wie ein Lichtblick ist jeder Brief, | Как луч света каждое письмо, |
| Der zu mir kommt, | Которое ко мне приходит, |
| Denn die Gedanken spiel'n Ping Pong | Ведь мысли играют в пинг-понг |
| In meinem Kopf | В моей голове. |
| Ich würde ja rauskomm'n, wenn es ginge, | Я бы вышел отсюда, если бы было возможно, |
| Zeiger zurückdreh'n, wenn es ginge, | Повернул стрелки вспять, если бы было возможно, |
| Doch im Moment ist jedes Blatt mit Tinte | Но в данный момент каждый лист с чернилами – |
| Eine große Hilfe | Огромная помощь. |
| Du weißt, ich würd' es ändern, | Ты знаешь, я бы всё изменил, |
| Doch du weißt, ich weiß, | Но ты знаешь, я понимаю, |
| Brot und Wasser | Что хлеб и вода, |
| Schmecken draußen leider immer besser | Увы, на воле всегда приятнее на вкус. |
| - | - |
| Kopf hoch, der Blick nach draußen | Выше голову, взгляд на волю – |
| Denk' die Gitterstäbe weg | Мысленно раздвинь прутья решётки! |
| In die Wolken, du bist da, hier bei uns | Смотрю на облака, ты там, но здесь с нами, |
| Und niemals vergessen, | И мы никогда не забываем тебя, |
| Niemals vergessen | Никогда не забываем. |
| Graue Zelle, kalter Stahl, | Серая камера, холодная сталь, |
| Doch Gedanken sind noch frei | Но мысли ещё свободны. |
| In den Wolken, sie sind klar, hier bei uns, | Смотрю на облака, они светлы, здесь у нас, |
| Weil sie die Knastwände brechen | Потому что они рушат стены тюрьмы. |
| Du bist niemals vergessen | Мы никогда не забываем тебя. |