| Diggah, lass mal
| Дига, прекрати
|
| Lass einfach
| просто оставить
|
| Ego — lass mal, Krise — lass mal
| Эго — отпусти, кризис — отпусти
|
| Filme — lass mal, schieben — lass mal
| Фильмы - неважно, слайд - неважно
|
| Faker — lass mal, Feature — lass mal
| Faker — прекрати, Feature — прекрати
|
| Falsche — lass mal, Lügner — lass mal
| Неправильные - прекратите, лжецы - прекратите
|
| Lass mal diese, die schon mit dem Feind kooperieren
| Оставьте тех, кто уже сотрудничает с врагом
|
| Anstatt sich auf eigene Energie
| Вместо того, чтобы полагаться на собственную энергию
|
| Nur auf neiden konzentrieren
| Просто сосредоточьтесь на зависти
|
| Lass mal diese Weiber, die nur die Groupie-Filme schieben
| Оставь этих женщин, которые только толкают фанатские фильмы
|
| Die sich benehmen wie rollige Katzen
| Действуя как кошки в жару
|
| Aber erwarten die pure Liebe
| Но ждите чистой любви
|
| Rrrr-lass mal bei den Brüdern nur für Scheine intrigieren
| Рррр-давайте затевать с братьями только на баксы
|
| Oder die Jungs, die schon beim kleinsten Stress
| Или мальчики, которые при малейшем стрессе
|
| Bei dem übernächsten Team sind
| С командой после следующего
|
| Lass mal nur wegen Angst bei irgendjemandem kriechen
| Просто дайте кому-нибудь ползти от страха
|
| Aber sobald man ihn in den Raum lässt
| Но как только ты впустишь его в комнату
|
| Immer den harten Macker markieren
| Всегда отмечайте крутого парня
|
| Lass mal wenn sie von Ehre reden
| Хватит говорить о чести
|
| Doch sich benehmen wie Tiere
| Но вести себя как животные
|
| Oder wie Dullis ihr eigenes Leben verkacken
| Или как Даллис испортил себе жизнь
|
| Doch andere therapieren
| Но другие относятся
|
| Lass mal die bei Seite, die nur deine Zeit verlieren
| Оставьте в стороне тех, кто просто тратит ваше время
|
| Bruder, denn davon bringt dir das Leben dir leider noch viele
| Брат, потому что, к сожалению, жизнь приносит тебе их гораздо больше
|
| Also lass mal
| Так что не
|
| Ich steiger' weiter mein Training
| Я продолжаю повышать уровень своих тренировок
|
| Lerne aus meinen Fehlern
| учиться на моих ошибках
|
| Jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Jede Narbe zeigt eine Regel
| Каждый шрам показывает правило
|
| Begleite mich auf dem Weg
| сопровождать меня в пути
|
| Denn jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Потому что каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Ich steiger' weiter mein Training
| Я продолжаю повышать уровень своих тренировок
|
| Lerne aus meinen Fehler
| Учись на моих ошибках
|
| Jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Jede Narbe zeigt eine Regel
| Каждый шрам показывает правило
|
| Begleite mich auf dem Weg
| сопровождать меня в пути
|
| Denn jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Потому что каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (wieder lass mal)
| «Оставь это» (оставь это снова)
|
| Lass mal diese Penner, die gerne den Schatten provozieren
| Оставьте этих бомжей, которые любят провоцировать тень
|
| Aber sich wundern, wenn Paranoia kommt
| Но интересно, когда приходит паранойя
|
| Und sich dann bei Nacht verkriechen
| А потом отсиживаться ночью
|
| Lass mal sich wegballern mit viel zu großen Zügen
| Позвольте себе быть застреленным слишком большими поездами
|
| Doch nie ohne fremde Hilfe rauskommen aus dieser Tiefe
| Но никогда не выбраться из этой глубины без посторонней помощи
|
| Lass mal wenn jemand, der dir sagt
| Не позволяй никому говорить тебе
|
| Du erreichst nicht deine Ziele
| Вы не достигаете своих целей
|
| Ist nur ein Dämon, der wieder versucht
| Это просто демон, пытающийся снова
|
| Deinen Geist zu limitieren
| ограничить свой разум
|
| Lass mal deine Internetwelt und die Eier beim Kommentieren
| Оставьте свой интернет-мир и свои яйца в комментариях
|
| Weil in der Realität, in der ich leb'
| Потому что в реальности я живу
|
| Sie mich kein bisschen interessieren
| ты меня ни капельки не интересуешь
|
| Lass mal das arrogante Pack ruhig hochfliegen
| Пусть высокомерная связка взлетит вверх
|
| Doch wer zu nah an die Sonne herankommt
| Но тот, кто слишком близко подходит к солнцу
|
| Der verbrennt sich auch die Flügel
| Он также сжигает свои крылья
|
| Lass mal das drauf treten, wenn andere unten liegen
| Пусть этот шаг наверху, когда другие внизу
|
| Denn das Karma bringt dir alles dreimal wieder
| Потому что карма приносит вам все трижды
|
| Also lass mal
| Так что не
|
| Ich steiger' weiter mein Training
| Я продолжаю повышать уровень своих тренировок
|
| Lerne aus meinen Fehlern
| учиться на моих ошибках
|
| Jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Jede Narbe zeigt eine Regel
| Каждый шрам показывает правило
|
| Begleite mich auf dem Weg
| сопровождать меня в пути
|
| Denn jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Потому что каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Ich steiger' weiter mein Training
| Я продолжаю повышать уровень своих тренировок
|
| Lerne aus meinen Fehler
| Учись на моих ошибках
|
| Jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (lass mal)
| «Оставь это» (оставь это)
|
| Jede Narbe zeigt eine Regel
| Каждый шрам показывает правило
|
| Begleite mich auf dem Weg
| сопровождать меня в пути
|
| Denn jedes Mal sagt mir das Leben wieder
| Потому что каждый раз жизнь говорит мне снова
|
| «Lass mal» (wieder lass mal)
| «Оставь это» (оставь это снова)
|
| Ego — lass mal, Krise — lass mal
| Эго — отпусти, кризис — отпусти
|
| Filme — lass mal, schieben — lass mal
| Фильмы - неважно, слайд - неважно
|
| Faker — lass mal, Feature — lass mal
| Faker — прекрати, Feature — прекрати
|
| Falsche — lass mal, Lügner — lass mal | Неправильные - прекратите, лжецы - прекратите |