| Ich hab die Worte satt, aus tausenden leeren Versprechen
| Меня тошнит от слов из тысячи пустых обещаний
|
| Keinen Bock mehr auf saufen, rumsitzen oder mein Leben verpennen
| Я больше не пью, не сижу и не сплю в своей жизни.
|
| Ich hab es satt, immer wieder in Streit zu geraten
| Я устал снова и снова ввязываться в драки
|
| Oder falsches Gras zu verkaufen, an Opfer auf der Straße
| Или продавать поддельную травку жертвам на улице
|
| Ich hab es satt, dass andere auf unsere Kosten leben
| Меня тошнит от того, что другие живут за наш счет
|
| Auf unseren Schultern nach oben klettern, weil wir immer nur geben
| Восхождение на наши плечи, потому что мы только когда-либо даем
|
| Ich hab es satt, dass die Besten immer am wenigsten kriegen
| Меня тошнит от того, что лучшее получает меньше всего
|
| Und die Schlechten im Windschatten nur mit nach oben ziehen
| И просто тяните плохих в потоке с собой.
|
| Ich hab es satt, dass man tausend Augen im Rücken braucht
| Мне надоело, что тебе нужна тысяча глаз на спине
|
| Dass jeder nur an sich denkt und nur wenige teilen ihr Bestes auf
| Что каждый думает только о себе и лишь немногие делятся своим лучшим
|
| Ich hab es satt, dass falsche Fotzen unseren Staat regieren
| Меня тошнит от фальшивых пизд, управляющих нашим государством
|
| Medien manipulieren oder Kinderficker Richter schmieren
| Манипулировать СМИ или давать взятки судьям-ублюдкам
|
| Ich hab es satt 50% von meiner Kohle zu geben
| Мне надоело отдавать 50% своих денег
|
| Für Polizei, die nichts regelt, mit Politik, die nur knebelt
| Для полиции, которая ничего не регулирует, с политикой, которая только затыкает рот
|
| Ich hab es satt, dass alles nicht so läuft wie es soll
| Мне надоело, что все идет не так, как должно
|
| Komm Revolution, brenn uns nieder und erschaff uns neu
| Приходите, революция, сожгите нас и восстановите нас.
|
| Es gibt nichts, was dir da raus hilft, der Tod ist der einzige Ausweg
| Ничто не поможет тебе из этого, смерть - единственный выход
|
| Und alles was du kannst ist dagegen kämpfen
| И все, что вы можете сделать, это бороться с этим
|
| Oder mit den anderen drauf gehen
| Или пойти на это с другими
|
| Änder was du ändern kannst
| Измените то, что вы можете изменить
|
| Doch laber' nicht rum und mach dann nichts
| Но не болтай, а потом ничего не делай
|
| Nur deine Taten und nicht deine Worte sind alles was du bist
| Только ваши действия, а не ваши слова, все, что вы есть
|
| Ich hab mich selber satt, wenn ich wieder die Grenzen nicht kenn'
| Я сыт по горло собой, если снова не знаю границ
|
| Mich dumm streite mit Freunden, die meine Macken kennen
| Я тупо спорю с друзьями, которые знают мои причуды
|
| Ich hab mich satt, denn ich verballere viel zu schnell mein Geld
| Мне надоело, потому что я слишком быстро трачу деньги
|
| Für Mucke, Frauen, Kleidung und zu oft für dieses teure Haze
| Для музыки, женщин, одежды и слишком часто для этого дорогого Haze
|
| Ich hab es satt in dieser Halbwelt zu leben
| Мне надоело жить в этом полумире
|
| Entweder ackern gehen mit meinen Jungs
| Либо иди пахать с моими пацанами
|
| Oder von der Hand in den Mund leben wie die Proleten
| Или жить впроголодь, как пролы
|
| Es gibt zu viel' Probleme, ich wünsch mir sogar den Regen
| Слишком много проблем, я даже хочу дождя
|
| Er soll uns rein waschen, Gott ich hab mich satt wenn ich so rede
| Он должен отмыть нас, Боже, с меня хватит таких разговоров.
|
| Ich hab mich satt, weil ich nicht «nein» sagen kann
| Мне надоело, потому что я не могу сказать «нет».
|
| Und am Ende des Tages die ganze Last dann allein tragen kann
| И в конце дня вы можете нести весь груз в одиночку
|
| Ich hab mich satt, wenn ich mich wieder belüge
| Мне снова надоело врать себе
|
| Ich steck' selber in der Krise aber kann andere kritisieren, ja
| Я сам в кризисе, но я могу критиковать других, да
|
| Ich hab es satt, dass ich eintausend Kumpels hab
| Мне надоело иметь тысячу друзей
|
| Doch nur eine Handvoll ist da, wenn man sie braucht
| Но только горстка есть, когда они вам нужны
|
| Der Rest ist undankbar
| Остальное неблагодарно
|
| Ich hab es satt und ich bete für Veränderung
| Я сыт по горло, и я молюсь о переменах
|
| Doch merk mir eins: «Einsicht ist der erste Weg zur Besserung» | Но помните одно: «Озарение — это первый путь к совершенствованию». |