Перевод текста песни Hunger - Kontra K

Hunger - Kontra K
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hunger , исполнителя -Kontra K
Песня из альбома Erde & Knochen
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:10.05.2018
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиBMG Rights Management, Kontra K
Hunger (оригинал)Голод (перевод)
Es macht dock-dock an der Tür, sag, «Hallo Mister Skimaske!» Он подходит к двери и говорит: «Здравствуйте, мистер Лыжная Маска!»
Nicht übel nehm’n, denn er will haben, was er nie hatte Не обижайся, ведь он хочет того, чего у него никогда не было
Sie komm’n, komm’n und nehm’n, was sie brauchen Они приходят, приходят и берут то, что им нужно
Das, was du bunkerst, um groß zu verkaufen Что вы прячете, чтобы продать по-крупному
Man kann auch buckeln von zehn bis zehn Вы также можете прыгать с десяти до десяти
Konkurrenten ausstechen und hoffen, dass es bergauf geht Превзойдите конкурентов и надейтесь, что дела пойдут в гору
Ganz egal, welchen Weg man geht Неважно, каким путем вы идете
Es gibt immer einen, der durch Ambition ein Level drauflegt Всегда есть кто-то, кто поднимает амбиции на новый уровень
Denn Brot und Wasser auf dem Tisch machen Augen nicht satt Ибо хлеб и вода на столе не насыщают глаз
Und am meisten begehr’n wird der Mensch immer das, was er grade nicht hat, И больше всего люди всегда будут желать того, чего у них сейчас нет,
bis er es hat пока он у него есть
Einer bunkert, einer raubt, einer ackert, einer klaut Один бункер, один грабит, один пашет, один ворует
Einer jammert, doch ist eigentlich nur faul Один жалуется, а на самом деле просто ленив
Einer pusht, einer kauft, einer plant, einer baut Один толкает, один покупает, один планирует, один строит
Doch jeder holt für sich das Allerbeste raus Но каждый получает от этого самое лучшее
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Und woll’n sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fall’n И мы, конечно же, не хотим, чтобы остатки падали с краев стола.
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben Ваш кошелек полон до краев радужными цветами
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen Голод движет нами с первых дней
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fall’n Кто-то крадет ваши объедки, которые падают с краев стола
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch Его кошелек, зияющая пустота, проедает дыру в его желудке.
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus Аппетит делает нас ленивыми, но голод гонит нас
Hunger, Hunger, Hunger Голод, голод, голод
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger Мы все голодны, голодны, голодны
Hast du Hunger, Hunger, Hunger? Вы голодны, голодны, голодны?
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundert Тогда иди туда и дай сто, сто, сто
Dinger dreh’n, lange Finger nehm’n Поворачивайте вещи, используйте длинные пальцы
Einfach alles in greifbarer Nähe Просто все под рукой
Sie klau’n wie die Raben, träumen von Haus und Garten Воруют как вороны, мечтают о доме и саду
Woll’n raus aus dem Kreis der Hyänen (wer nicht?) Хотите выйти из круга гиен (кто нет?)
Es geht tek-tek, weg, weg, alles an den Mann Это идет тек-тек, прочь, прочь, все идет к человеку
iPhone 5, 6, 7 plus aus achtzehnter Hand iPhone 5, 6, 7 plus от восемнадцатого владельца
Einer schaufelt sein Leben lang auf Baustellen Sand Один всю жизнь гребет песок на стройках
Andere ein’n Tunnel ein’n Monat in die Bank Другие туннель в месяц в банк
Du hast Recht, es ist einfach nur Papier Вы правы, это просто бумага
Doch es überzeugt, es bezahlt und es schmiert Но это убеждает, это окупается и это смазывает
Es lässt Leute schweigen oder kooperier’n Это позволяет людям хранить молчание или сотрудничать
Weil diese Scheiße einfach jeden kontrolliert, funkioniert’s Потому что это дерьмо просто контролирует всех, оно работает.
Einer bunkert, einer raubt, einer ackert, einer klaut Один бункер, один грабит, один пашет, один ворует
Einer jammert, doch ist eigentlich nur faul Один жалуется, а на самом деле просто ленив
Einer pusht, einer kauft, einer plant, einer baut Один толкает, один покупает, один планирует, один строит
Doch jeder holt für sich das Allerbeste raus Но каждый получает от этого самое лучшее
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Und woll’n sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fall’n И мы, конечно же, не хотим, чтобы остатки падали с краев стола.
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben Ваш кошелек полон до краев радужными цветами
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen Голод движет нами с первых дней
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fall’n Кто-то крадет ваши объедки, которые падают с краев стола
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch Его кошелек, зияющая пустота, проедает дыру в его желудке.
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus Аппетит делает нас ленивыми, но голод гонит нас
Hunger, Hunger, Hunger Голод, голод, голод
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger Мы все голодны, голодны, голодны
Hast du Hunger, Hunger, Hunger? Вы голодны, голодны, голодны?
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundert Тогда иди туда и дай сто, сто, сто
Die Augen sind groß, der Magen ist klein Глаза большие, живот маленький
Geld macht nicht satt, muss aber sein Деньги не наполняют вас, но они должны быть
Sie sagen, es liegt auf den Straßen Говорят, это на улицах
Und darum geh’n wir raus und hol’n was davon rein И именно поэтому мы выходим и получаем часть этого.
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Und woll’n sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fall’n И мы, конечно же, не хотим, чтобы остатки падали с краев стола.
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben Ваш кошелек полон до краев радужными цветами
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen Голод движет нами с первых дней
Hunger, wir alle haben Hunger Голод, мы все голодны
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fall’n Кто-то крадет ваши объедки, которые падают с краев стола
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch Его кошелек, зияющая пустота, проедает дыру в его желудке.
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus Аппетит делает нас ленивыми, но голод гонит нас
Hunger, Hunger, Hunger Голод, голод, голод
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger Мы все голодны, голодны, голодны
Hast du Hunger, Hunger, Hunger? Вы голодны, голодны, голодны?
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundertТогда иди туда и дай сто, сто, сто
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: