| Warum mach' ich das? | Почему я это делаю? |
| Denn es bringt so viel Probleme
| Потому что это приносит так много проблем
|
| Warum teile ich das einzige, noch reine meiner Seele?
| Почему я делюсь тем единственным, что еще чисто в моей душе?
|
| Will ich wirklich, dass Münder zerreissen, was ich lebe
| Я действительно хочу, чтобы рты рвали то, чем я живу
|
| Weil sie taub sind, nicht mal mehr hören, was sie reden?
| Потому что они глухие, даже не слышат, о чем говорят?
|
| Warum zieht mich die Kraft immer wieder magisch an
| Почему сила всегда волшебно притягивает меня
|
| Obwohl mein Sonnenschein dann heißt, dass es regnet?
| Хотя мое солнце означает, что идет дождь?
|
| Doch wenn mein Geist meinen Körper verlässt
| Но когда мой дух покидает мое тело
|
| Erweckt er den Stift, das Blatt und alle Texte zum Leben!
| Он оживляет ручку, бумагу и все тексты!
|
| Ich reflektier' mich nur noch in ihr’n Pupillen, wenn sie funkeln
| Я отражаюсь в ее зрачках только тогда, когда они сверкают
|
| Doch wenn sie wieder weg sind, wird es dunkel
| Но когда они снова уходят, становится темно
|
| Und dann auf einmal hat man eintausend Kumpels
| И вдруг у тебя тысяча приятелей
|
| Wie Fleisch vor die Hunde, ein Stein neben der Lunge
| Как мясо перед собаками, камень рядом с легкими
|
| Doch er schlägt noch, bewegt meine Hülle
| Но он все еще бьет, двигает мою оболочку
|
| Und wo bei vielen nur Luft ist, findet man bei mir ein Wille
| И где у многих есть только воздух, у меня ты найдешь волю
|
| Das, was uns verbindet, ein Ort, diese Stimme
| Что нас связывает, место, этот голос
|
| Und für einen kleinen Moment verschenk' ich meine Sinne
| И на мгновение я отдаю свои чувства
|
| Es gibt dir Kraft, wenn du triffst, was sie denken
| Это дает вам силу, когда вы встречаете то, что они думают
|
| Denn es macht dich teilweise menschlich, wieder lebendig
| Потому что это делает вас частично человеком, снова живым
|
| Zufrieden, denn sie tragen dich auf Händen, endlich
| Доволен, ведь тебя носят на руках, наконец
|
| Doch komm der Sonne nicht zu nahe, denn du verbrennst dich!
| Но не подходи слишком близко к солнцу, потому что ты обожжешься!
|
| Es gibt dir Kraft, wenn du triffst, was sie denken
| Это дает вам силу, когда вы встречаете то, что они думают
|
| Denn es macht dich teilweise menschlich, wieder lebendig
| Потому что это делает вас частично человеком, снова живым
|
| Zufrieden, denn sie tragen dich auf Händen, endlich
| Доволен, ведь тебя носят на руках, наконец
|
| Doch komm der Sonne nicht zu nahe, denn du verbrennst dich!
| Но не подходи слишком близко к солнцу, потому что ты обожжешься!
|
| Ich lebe das und mach das nicht nur für den einen Tag
| Я живу этим и делаю это не один день
|
| Und hätt' ich dabei keinen Spaß, dann wär' ich ein scheiß Arzt!
| И если бы мне не было весело, я был бы чертовым доктором!
|
| Blicke vor dem Einlass, die tausend Menschen
| Посмотрите перед входом, тысяча человек
|
| Die dich fühl'n nur wegen einem Satz, dein Neid hat hier kein’n Platz!
| Они чувствуют тебя только из-за одной фразы, твоей зависти здесь не место!
|
| Fokus nicht auf Geld, auch nicht auf Fame
| Не сосредотачивайтесь ни на деньгах, ни на славе
|
| Sondern auf weniger Probleme innerhalb meiner Gemeinschaft
| Но чтобы меньше проблем в моем сообществе
|
| 'ne Hand, die dir hilft, nicht geiert auf dein’n Platz
| Рука, которая помогает тебе, не уклоняется от твоего места
|
| Scheiß mal auf nur dein’n Akt, weil bei uns teilt man
| К черту только твой поступок, потому что мы разделяем
|
| Ich sehe es, schreib' was, doch ich weiß, dass
| Я вижу это, напишу что-нибудь, но я знаю, что
|
| Leider fast alles einen viel zu hohen Preis hat
| К сожалению, почти все имеет слишком высокую цену
|
| Denn wie ein Schwamm saugt man das Leid auf
| Потому что ты впитываешь страдания как губка
|
| Produkt: MP3s und mein Song auf dei’m iPhone!
| Продукт: MP3 и моя песня на вашем iPhone!
|
| Und, wenn ich krieg', was ich will
| И когда я получу то, что хочу
|
| Dann öffne ich ein paar Menschen die Augen, bis sie aufhör'n zu chill’n
| Затем я открываю глаза нескольким людям, пока они не перестанут мерзнуть.
|
| Bis sie aufgewacht sind aus ihrem Wachkoma
| Пока они не проснулись от своего вегетативного состояния
|
| Nie wieder taub oder blind!
| Никогда больше не будь глухим или слепым!
|
| Es gibt dir Kraft, wenn du triffst, was sie denken
| Это дает вам силу, когда вы встречаете то, что они думают
|
| Denn es macht dich teilweise menschlich, wieder lebendig
| Потому что это делает вас частично человеком, снова живым
|
| Zufrieden, denn sie tragen dich auf Händen, endlich
| Доволен, ведь тебя носят на руках, наконец
|
| Doch komm der Sonne nicht zu nahe, denn du verbrennst dich!
| Но не подходи слишком близко к солнцу, потому что ты обожжешься!
|
| Es gibt dir Kraft, wenn du triffst, was sie denken
| Это дает вам силу, когда вы встречаете то, что они думают
|
| Denn es macht dich teilweise menschlich, wieder lebendig
| Потому что это делает вас частично человеком, снова живым
|
| Zufrieden, denn sie tragen dich auf Händen, endlich
| Доволен, ведь тебя носят на руках, наконец
|
| Doch komm der Sonne nicht zu nahe, denn du verbrennst dich! | Но не подходи слишком близко к солнцу, потому что ты обожжешься! |