| Die Atmung schwer. | Дыхание затруднено. |
| Der Kopf voll, Herz leer
| Голова полна, сердце пусто
|
| Ich spür das Blut in meinen Adern grade nicht mehr
| Я больше не чувствую крови в своих венах
|
| Augen hin — her und ich trink mehr
| Глаза назад - назад и я выпью еще
|
| Der Gute von uns beiden will grad nicht und deshalb schickt er mich her
| Хороший из нас не хочет прямо сейчас, и поэтому он послал меня сюда
|
| Hätte nicht gedacht, dass ich irgendwann so gefickt werd
| Не думал, что когда-нибудь меня так трахнут
|
| Zweifel werden immer stärker, vergraben sich in meim Innern
| Сомнения крепчают, зарываясь во мне
|
| Die Töne werden größer, wahre Worte leiser Stimmen
| Тона становятся громче, истинные слова тихих голосов
|
| Immer lauter in dem Meer voller Neider
| Все громче и громче в море, полном завистников
|
| Die Energie ist schnell verbraucht, wenn mans allein macht
| Энергия расходуется быстро, когда вы делаете это в одиночку
|
| Denn jede Sekunde kostet uns nur wertvolle Zeit, man!
| Потому что каждая секунда стоит нам только драгоценного времени, чувак!
|
| Ich verschwende keine für «hätte», hätte ich’s doch nur anderst gemacht
| Я не трачу деньги на "было бы", если бы я сделал это по-другому
|
| Denn dann wär ich ein anderer Mann an einem anderen Ort, der etwas anderes macht
| Потому что тогда я был бы другим человеком в другом месте, занимающимся чем-то другим.
|
| Vielleicht besser, vielleicht ein leichterer Weg, doch warum?
| Может лучше, может проще, но зачем?
|
| Denn ausnahmsweise ist es grad ganz Okey, denn es ging mir schon mal schlechter
| Потому что на этот раз все в порядке, потому что раньше я чувствовал себя хуже
|
| Ein Teil von mir will nur Weg von hier, dahin wo’s leichter ist
| Часть меня просто хочет уйти отсюда, туда, где легче
|
| Doch ein Teil von mir will…
| Но часть меня хочет...
|
| Ein Teil von euch würde gern ein Teil von mir sein
| Часть тебя хотела бы быть частью меня
|
| Doch dann wär alles in mir drin nur noch still. | Но тогда все внутри меня было бы просто неподвижно. |
| (einfach still)
| (просто заткнись)
|
| Ich spür langsam schon den Neid instinktiv
| Я начинаю инстинктивно чувствовать зависть
|
| Doch bin mir dem bewusst, welche Geister ich rief
| Но я знаю о духах, которых я вызвал
|
| Denn weis man zu viel, machen Sie Augen auf dich
| Потому что, если ты знаешь слишком много, следи за собой
|
| Ob du glaubst oder nicht, jeder mehr macht Gewicht
| Хотите верьте, хотите нет, но все прибавляют в весе
|
| Wie begraben im Eis — Es schnürt dir die Luft ab
| Словно погребен под льдом — перехватывает дыхание
|
| Und drückt dir die Last auf dein Schultern, wie ein Rucksack
| И толкает груз на плечи, как рюкзак
|
| Keine Kette an deim Fuß, die dich nicht weniger zum Hund macht
| Нет цепи на твоей ноге, что не делает тебя менее собакой.
|
| Dein abgefucktes Denken, was nicht mehr kennt als nur Umsatz
| Ваше испорченное мышление, которое не знает ничего, кроме продаж
|
| Schizophren und wem von beiden kann man noch trauen
| Шизофреник и кому из двоих можно доверять
|
| Wenn man schon nicht einmal mehr sich selber glaubt, ist es aus!
| Когда ты больше не веришь даже себе, все кончено!
|
| Burnout, alles in dir drin wird zu Asche
| Выгорание, все внутри тебя превращается в пепел
|
| Weil dein Geist zu weich ist und den Druck nicht verkraftet
| Потому что твой разум слишком мягок и не может справиться с давлением.
|
| Dein Körper zu schwach ist, für jede Form von Hustle
| Ваше тело слишком слабо для любой формы суеты
|
| Dann unterscheid dich nicht mehr von der breiteren Masse
| Тогда уже не выделяй себя из толпы
|
| Lass dich fallen und werd grau, wie Beton
| Упасть и стать серым, как бетон
|
| Doch ich kämpf noch weiter bis zum allerletzten Song!
| Но я продолжаю бороться до самой последней песни!
|
| Ein Teil von mir will nur Weg von hier, dahin wo’s leichter ist
| Часть меня просто хочет уйти отсюда, туда, где легче
|
| Doch ein Teil von mir will…
| Но часть меня хочет...
|
| Ein Teil von euch würde gern ein Teil von mir sein
| Часть тебя хотела бы быть частью меня
|
| Doch dann wär alles in mir drin nur noch still. | Но тогда все внутри меня было бы просто неподвижно. |
| (einfach still, einfach still… | (просто молчи, просто молчи... |