| Nothing to hide so I sing it too loud
| Нечего скрывать, поэтому я пою слишком громко
|
| Not like you, you keep
| Не такой, как ты, ты держишься
|
| Obscure from me
| Скрыть от меня
|
| Clouded intrigue
| Затуманенная интрига
|
| Oh open up, speak to me
| О, открой, поговори со мной
|
| I’ve nothing to hide so I’ll talk to you for hours
| Мне нечего скрывать, поэтому я буду говорить с тобой часами
|
| But I am closer to the poles
| Но я ближе к полюсам
|
| They’re merely cold as ice, impossible to touch
| Они просто холодны, как лед, к ним невозможно прикоснуться
|
| Hello, hello, I’ve called too late
| Привет, привет, я звонил слишком поздно
|
| To ask you to remember me
| Просить вас помнить обо мне
|
| You picked me up and drove around
| Ты подобрал меня и поехал
|
| With Beethoven and rose garlands
| С Бетховеном и розовыми гирляндами
|
| Yes I know it’s long ago
| Да, я знаю, что это было давно
|
| And times have changed your tastes so
| И времена изменили ваши вкусы так
|
| But it was you who talked so much
| Но это ты так много говорил
|
| About infatuation you called love
| О увлечении, которое вы назвали любовью
|
| Nothing to lose
| Нечего терять
|
| So I called out of the blue
| Так что я позвонил ни с того ни с сего
|
| Just to hear your silky tones
| Просто чтобы услышать ваши шелковистые тона
|
| Whisper «Hello, do you know what time it is?»
| Шепот «Привет, ты знаешь, который час?»
|
| I’m so sorry I forgot the vast space between us
| Мне так жаль, что я забыл огромное пространство между нами
|
| That closed off your heart
| Это закрыло твое сердце
|
| Hello, hello, I’ve called too late
| Привет, привет, я звонил слишком поздно
|
| To ask you to remember me
| Просить вас помнить обо мне
|
| You picked me up and drove around
| Ты подобрал меня и поехал
|
| With Beethoven and rose garlands
| С Бетховеном и розовыми гирляндами
|
| Yes I know it’s long ago
| Да, я знаю, что это было давно
|
| And times have changed your tastes so
| И времена изменили ваши вкусы так
|
| But it was you who talked so much
| Но это ты так много говорил
|
| About infatuation you called love | О увлечении, которое вы назвали любовью |