| «Be brave, don’t back down»
| «Будь смелым, не отступай»
|
| These words are an echo to an ending
| Эти слова - эхо конца
|
| Passive, I may seem but anger brews beneath
| Может показаться, что я пассивен, но внутри кипит гнев
|
| I watched their loyalty drift away
| Я смотрел, как их лояльность ускользает
|
| While my heart just sinks like a stone!
| Пока мое сердце просто тонет, как камень!
|
| How dare you step on my feet
| Как ты посмел наступить мне на ноги
|
| To make up for your insecurities
| Чтобы компенсировать вашу неуверенность
|
| What lies behind us and what lies before us
| Что лежит позади нас и что ждет нас впереди
|
| Are tiny matters compared to what lies within!
| Мелкие вещи по сравнению с тем, что внутри!
|
| Rebuild, (rebuild), rebuild!
| Перестроить, (перестроить), перестроить!
|
| Everything that you destroy
| Все, что ты уничтожаешь
|
| (The hands of time aren’t on your side here anymore, anymore)
| (Руки времени здесь больше не на вашей стороне, больше)
|
| It seems like you have nowhere left to turn (left to turn!)
| Кажется, что вам больше некуда повернуть (налево повернуть!)
|
| You’ve found your way out
| Вы нашли выход
|
| Now go find a place to, fucking burn!
| Теперь иди, найди место, чтобы, черт возьми, сжечь!
|
| And I hope you’re happy now
| И я надеюсь, что теперь ты счастлив
|
| Living in a world where no one ever wants you around
| Жизнь в мире, где ты никому не нужен
|
| Marked with an «X» you’re now a silhouette
| Отмечен знаком «Х» теперь вы силуэт
|
| Once a mountain of a man but you’re a little bitch
| Когда-то гора человека, но ты маленькая сучка
|
| I’ve grown tired of being angry
| Я устал злиться
|
| It’s starting to wear me down
| Это начинает утомлять меня
|
| I’m done waiting for you
| я больше не жду тебя
|
| To come around you never gave a shit anyhow
| Чтобы прийти, тебе все равно было насрать
|
| I’ve grown tired of being angry
| Я устал злиться
|
| (It's starting to wear me) down!
| (Это начинает утомлять меня) вниз!
|
| Don’t, ever run, from your fears
| Никогда не беги от своих страхов
|
| You put your name on the line
| Вы ставите свое имя на линию
|
| And now it’s written in stone
| И теперь это написано в камне
|
| I put my world in your hands, you left me out in the cold
| Я отдал свой мир в твои руки, ты оставил меня на морозе
|
| Whatever helped you sleep?
| Что помогло тебе уснуть?
|
| I hope you’re up counting sheep
| Я надеюсь, ты считаешь овец
|
| You put your name on the line, and now it’s written in stone
| Вы поставили свое имя на карту, и теперь оно написано на камне
|
| I put my world in your hands, you left me in the cold
| Я отдал свой мир в твои руки, ты оставил меня на морозе
|
| I hope you know
| Я надеюсь ты знаешь
|
| Rebuild, (rebuild), rebuild!
| Перестроить, (перестроить), перестроить!
|
| Everything that you destroy
| Все, что ты уничтожаешь
|
| (The hands of time aren’t on your side here anymore, anymore)
| (Руки времени здесь больше не на вашей стороне, больше)
|
| It seems like you have nowhere left to turn (left to turn!)
| Кажется, что вам больше некуда повернуть (налево повернуть!)
|
| You’ve found your way out
| Вы нашли выход
|
| Now go find a place to, fucking burn!
| Теперь иди, найди место, чтобы, черт возьми, сжечь!
|
| (Don't, ever run, from your!)
| (Никогда не беги от своего!)
|
| (Don't, ever run, from your!)
| (Никогда не беги от своего!)
|
| (Don't, ever run, from your fears!) | (Никогда не бегите от своих страхов!) |