| J’voulais faire un film, j’l’ai fait, j’n’ai pas attendu Canal+,
| Хотел снять фильм, сделал, Канал+ не дождался,
|
| j’n’ai pas attendu l’CNC
| ЧПУ не дождался
|
| J’en avais marre de voir les mêmes s’emparer de nos récits
| Я устал видеть, как одни и те же люди берут на себя наши истории.
|
| Alors, j’ai écrit mon propre scénario, dépeint nos vies
| Поэтому я написал свой собственный сценарий, изобразил нашу жизнь
|
| J’suis pas resté les bras ballants, j’n’ai compté qu’sur mon talent
| Я не сидел сложа руки, я рассчитывал только на свой талант
|
| J’suis pas un fils de, il n’y a que ma détermination qui ait le bras long
| Я не сын, только у моей решимости длинная рука
|
| J’ai dû en faire deux fois plus que ceux qui ont deux fois moins de talent
| Мне приходилось делать в два раза больше, чем тем, у кого было вдвое меньше таланта.
|
| qu’moi
| чем я
|
| En France, c’est normal pour un Africain
| Во Франции это нормально для африканца
|
| Tu m’demandes «À qui la faute ?», en c’qui m’concerne, j’suis pas venu au monde
| Ты спрашиваешь меня: «Кто виноват?» Что касается меня, то я не пришел в этот мир.
|
| dans le but de bâtir les rêves d’un autre
| с целью построить чужие мечты
|
| J’porte mes victoires et mes échecs, j’suis pas un esclave, j’n’ai pas l'État
| Я несу свои победы и свои неудачи, я не раб, у меня нет государства
|
| français pour maître
| французский для мастера
|
| Pourtant l'État français continue d’vous la mettre et tu t’en sors peut-être,
| Тем не менее, французское государство продолжает навязывать его вам, и вы можете быть в порядке,
|
| c’est qu’des miettes
| это просто крошки
|
| Pour mieux faire croire que si t’as échoué, c’est qu’t’es bête
| Чтобы люди поверили, что если ты потерпел неудачу, то это потому, что ты глуп.
|
| Parce que la pierre que l’bâtisseur rejette finira dans la fenêtre
| Потому что камень, который отвергает строитель, попадет в окно.
|
| Un seul film de Kery James, deux cents faits par des bobos d’merde, wow
| Только один фильм Кери Джеймс, две сотни, снятые дерьмовыми бобо, вау
|
| Tu t’en es sorti tout seul, tu vois c’que j’veux dire, tout seul
| Вы сделали это самостоятельно, вы знаете, что я имею в виду, самостоятельно
|
| Pauvreté, combien sont sous l’seuil?
| Бедность, сколько под порогом?
|
| Depuis la bonne idée d’l'État d’s’enrichir sur les immigrés
| Так как хорошая идея у государства разбогатеть на иммигрантах
|
| Leur refourguer les quartiers où la classe moyenne se suicidait
| Дайте им районы, где средний класс совершал самоубийство
|
| Mais compare ces quartiers à c’que nos parent ont fuit
| Но сравните эти районы с тем, что наши родители бежали
|
| Le Bois-l'Abée, c’est le luxe pour quelqu’un qui vient d’Haïti
| Буа-л'Абе — роскошь для жителя Гаити
|
| Quand j’observe ceux qui ont plus, j’me rappelle de ceux qu’ont moins
| Когда я наблюдаю за теми, у кого больше, я вспоминаю тех, у кого меньше
|
| D’aussi loin qu’j’me souvienne, j’n’ai jamais vu maman s’plaindre
| Насколько я помню, я никогда не видел, чтобы мама жаловалась
|
| Sais-tu d’où l’on vient?
| Вы знаете, откуда мы родом?
|
| Ouais, j’m’en suis sorti tout seul, t’as bien compris, tout seul
| Да, я выбрался из этого сам, ты правильно понял, сам
|
| Hein, pauvreté sous l’seuil, les banlieues n’sont pas les seules
| Эх, нищета за порогом, пригороды не одни
|
| Campagnes à l’abandon, la misère est aussi rurale
| Заброшенная сельская местность, нищета тоже сельская
|
| J’en connais des p’tits blancs pour qui la vie est brutale
| Я знаю некоторых белых людей, для которых жизнь жестока.
|
| Les blancs souffrent aussi, merci, j’voyais pas les news
| Белые тоже страдают, спасибо, не видел новости
|
| La banlieue porte un gilet jaune depuis vingt ans, tout l’monde s’en bat les
| Пригород уже двадцать лет носит желтый жилет, всем наплевать
|
| couilles
| яйца
|
| La France est dans l’déni, mélange d’ignorance et d’mépris
| Франция находится в отрицании, смеси невежества и презрения
|
| Parle pas d’ethnie, j’ai des oncles qui croient qu’l’Afrique, c’est un pays
| Не говорите о национальности, у меня есть дяди, которые считают, что Африка - это страна
|
| J’connais les quartiers vus par ceux qui y mettent pas les pieds
| Я знаю районы, которые видели те, кто туда не ступал
|
| Qu’en parlent à tous les repas, n’envisagent même pas d’aller voir les faits
| Что говорят об этом за каждым приемом пищи, даже не рассматривают возможность увидеть факты
|
| J’ai grandi dans «traîne pas avec ces gens, tu vas t’faire agresser»
| Я вырос на "не водись с этими людьми, тебя ограбят"
|
| Mythes et légendes à la télé, faut s’intégrer sans qu’on s’mélange
| Мифы и легенды на телевидении, вы должны вписаться, не смешивая
|
| Galère sans contre-exemple, l’avenir sera ton présent
| Галера без контрпримера, будущее будет твоим настоящим
|
| Pas d’colonie sans conséquences, racisme anti-blanc, tant d’complaisance
| Нет колонии без последствий, антибелый расизм, столько самодовольства
|
| Crois-moi, j’connais cette France
| Поверь мне, я знаю эту Францию
|
| J’dis pas qu’tout l’monde est mauvais, j’dis qu’peur et négligence rendent une
| Я не говорю, что все плохие, я говорю, что страх и небрежность делают
|
| population méchante
| нечестивое население
|
| Y a du racisme en France, à qui l’dis-tu? | Во Франции расизм, кому ты говоришь? |
| J’ai écrit «Lettre à la République»,
| Я написал «Письмо в Республику»,
|
| toi, où étais-tu?
| ты, где ты был?
|
| On n’fait pas bouger les choses en dressant seulement des constats
| Мы не делаем вещи, просто делая наблюдения
|
| Subir ou agir, j’vais t’le dire cash, moi: la vie est une question de choix
| Страдай или действуй, я скажу тебе деньги, я: жизнь - это вопрос выбора
|
| Ni de gauche, ni de droite mais si nos frères ne trouvent pas de taf
| Ни слева, ни справа, но если наши братья не могут найти работу
|
| Qu’est-c'qu'ils peuvent faire à part monter leur propre boîte?
| Что они могут сделать, кроме как построить свою собственную коробку?
|
| T’observes le monde avec un strabisme, t’es naïf, tu crois encore à SOS Racisme
| Ты смотришь на мир косо, ты наивен, ты все еще веришь в SOS Racisme
|
| et aux manif'
| и протесты
|
| J’suis pas naïf, j’suis trahi, je crois plus c’qu’on m’a appris, l'égalité,
| Я не наивен, я предан, я больше не верю тому, чему меня учили, равенству,
|
| la patrie, ah oui?
| Родина, ну да?
|
| Est-c'que c’est toi qui choisis? | Это ты выбираешь? |
| Monte ta boite, qui s’enrichit sur ton crédit
| Построй свою коробку, которая разбогатеет на твоем кредите.
|
| Rentre dans l’système ou péris, oublie tes rêves dans un hall de mairie
| Войди в систему или погибни, забудь свои мечты в зале ратуши
|
| Tant qu’ils parleront d'élite, ils disent que tu peux t’en sortir si tu
| Пока они говорят об элите, они говорят, что вам это сойдет с рук, если вы
|
| l’mérites
| достоинства
|
| Mais tu mérites de t’en sortir, c’est qu’une technique
| Но тебе это сойдет с рук, это всего лишь техника.
|
| L'État veut t’endormir et jouer les marchands d’sommeil
| Государство хочет вас усыпить и поиграть в торговцев сном
|
| Un seul modèle de réussite: le leur, basé sur l’oseille
| Только одна модель успеха: своя, на основе щавеля
|
| S’ils aident les jeunes, c’est à devenir des vieux comme eux
| Если они помогают молодым людям, то становятся такими же старыми, как они.
|
| Tu peux toucher l’jackpot, tu battras pas l’casino à son propre jeu
| Вы можете сорвать джекпот, вы не обыграете казино в его же игре
|
| Système en pyramide, l’argent monte, la merde reste en bas
| Пирамидальная система, деньги вверх, дерьмо, оставайся внизу.
|
| J’dis pas qu’tout l’monde est dans l’complot, j’dis qu'ça les dérange pas
| Я не говорю, что все в заговоре, я говорю, что они не против
|
| J’ai des frères qui sont partis
| У меня есть братья, которые ушли
|
| J’vois pas la té-ci en rose car j’ai poussé parmi les orties
| Я не вижу эту футболку в розовом цвете, потому что я выросла среди крапивы
|
| J’ai vu des mecs remplis d’vice
| Я видел парней, полных порока
|
| Fumer un type que leur mère considérait pourtant comme leur propre fils
| Курение парня, которого их мать считала своим собственным сыном
|
| Balle dans la tête, mort violente | Пуля в голову, насильственная смерть |
| Est-ce l'État qu’appuie sur la détente?
| Это государство нажимает на курок?
|
| Comme dans les quartiers Nord, on finit par s’y faire
| Как и в северных районах, в конце концов привыкаешь
|
| On a jamais eu b’soin de l'État pour remplir nos cimetières
| Мы никогда не нуждались в государстве, чтобы заполнить наши кладбища
|
| Bavures policières, pas d’filet d’sécurité, contrôle d’identité à l'âge où tu
| Полицейские ляпы, отсутствие подстраховки, проверка личности в возрасте, когда ты
|
| sais pas qui t’es
| не знаю кто ты
|
| Finir par glorifier des trucs peu glorieux, grandir dans l’feu
| В конце концов, прославляя бесславные вещи, взрослея в огне
|
| Y a plus d’obstacles, ils sont plus dangereux, mettent ta vie en jeu
| Препятствий больше, они опаснее, поставьте на карту свою жизнь
|
| Trafic de stup' à des fils de
| Незаконный оборот наркотиков сыновьям
|
| Enfermé pour qu’ils s'évadent en soirées
| Заперт, чтобы уйти по вечерам
|
| T’es qu’un pion dans leur petit jeu
| Ты просто пешка в их маленькой игре
|
| Les politiques, y a qu’la gloire qui les motive
| Политики, ими движет только слава
|
| Comment croire le contraire quand les présidents *** des meufs du show-biz?
| Как можно верить в обратное, когда президенты *** цыпочек шоу-бизнеса?
|
| Dans l’show-biz, combien de banlieusards millionnaires ont banni le mot «solidarité» de leur dictionnaire?
| Сколько миллионеров из пригородов в шоу-бизнесе исключили слово «солидарность» из своего словаря?
|
| De l’oseille, on en a pris, hein? | Щавель, у нас есть, да? |
| Combien? | Как много? |
| Combien d’entrepreneurs?
| Сколько подрядчиков?
|
| Combien de stars la banlieue a produit?
| Сколько звезд произвел пригород?
|
| Mais le succès les rend amnésiques
| Но успех делает их амнезией
|
| La peur de perdre ce qu’ils croient posséder, paraplégiques
| Страх потерять то, что, по их мнению, у них есть, паралич нижних конечностей
|
| Combien? | Как много? |
| Combien osent monter au créneau?
| Сколько осмелится взобраться на зубчатую стену?
|
| Combien osent leur faire face quand ils nous salissent dans leur journaux?
| Сколько осмеливается встретиться с ними лицом к лицу, когда они очерняют нас в своих газетах?
|
| À qui la faute? | Чья это вина? |
| J’n’essaye pas d’nier les problèmes
| Я не пытаюсь отрицать проблемы
|
| Je n’compte pas sur l'État, moi, j’compte sur nous-mêmes
| Я не рассчитываю на государство, я рассчитываю на себя
|
| À qui la faute? | Чья это вина? |
| Cette question appartient au passé
| Этот вопрос принадлежит прошлому
|
| J’n’ai qu’une interrogation moi: «Qu'est-ce qu’on fait ?»
| У меня только один вопрос: "Что мы делаем?"
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo-yo-yo
| Во-йо-йо-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| À qui la faute, dis-moi?
| Чья вина, скажи мне?
|
| Wo-yo-yo-yo
| Во-йо-йо-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo-yo-yo
| Во-йо-йо-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| À qui la faute, dis-moi?
| Чья вина, скажи мне?
|
| Wo-yo-yo-yo
| Во-йо-йо-йо
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| Wo-yo-yo-yo
| Во-йо-йо-йо
|
| Wo-yo
| Во-йо
|
| Wo-yo-yo-yo | Во-йо-йо-йо |