| Si je pouvais changer ma carrière pour que les miens reviennent à la vie
| Если бы я мог изменить свою карьеру, чтобы моя вернулась к жизни
|
| Je serais le pire des inconnus avec une totale envie
| Я был бы худшим незнакомцем с полной завистью
|
| Des épreuves, des blessures non cicatrisées mon frère
| Испытания, незаживающие раны мой брат
|
| Tant de vies gâchées ma sœur, tant de vies brisées (t'as ma parole)
| Так много потраченных впустую жизней, моя сестра, так много сломанных жизней (даю слово)
|
| Beaucoup d’amis fréquentés sur le banc des collèges
| Многие друзья встречались на скамейке колледжа
|
| Sont partis à des âges, merde, ouais beaucoup trop lèges (j'te jure)
| Остался в возрасте, дерьмо, да, слишком легко (клянусь)
|
| Beaucoup trop d’armes, de larmes, de drames
| Слишком много оружия, слез, драмы
|
| Excusez-moi messieurs-dames si je fracasse mon phonogramme
| Извините, дамы и господа, если я разобью свою фонограмму.
|
| La même mort, au fond c’est tout ce qu’on a
| Та же смерть, в глубине души это все, что у нас есть
|
| Avec un flingue dans la poche, on se croit tous se-ma
| С пистолетом в кармане мы все думаем, что мы сема
|
| Impossible d’oublier tous ceux qui crèvent
| Невозможно забыть всех тех, кто умирает
|
| Nos quartiers sont malades, tu crois qu’on naît avec la fièvre
| Наши районы больны, вы думаете, что мы рождаемся с лихорадкой
|
| Oui nous connaisons nos peines de A à Z
| Да, мы знаем наши печали от А до Я
|
| Toute la situation, dis-moi vraiment mais qui nous aide
| Вся ситуация, скажи мне правда, но кто нам помогает
|
| Théo (parti), Abdelham (parti), Mustapha (parti), Pooh Kid (parti)
| Тео (ушел), Абдельхам (ушел), Мустафа (ушел), Пух Кид (ушел)
|
| Partis mais toujours présents dans nos cœurs, on pleure nos soldats (soldats)
| Ушли, но все еще в наших сердцах, мы скорбим о наших солдатах (солдатах)
|
| On jure sur nos têtes de toujours honorer, respecter nos soldats (soldats)
| Клянемся головой всегда чтить, уважать наших солдат (солдат)
|
| En guerre contre nous-mêmes, même en temps de paix on meurt comme des soldats
| Воюя с собой, даже в мирное время мы умираем, как солдаты
|
| (soldats)
| (солдаты)
|
| On embrasse le sol, que Dieu bénisse nos boys qui sont tombés en soldats
| Мы целуем землю, Боже, благослови наших мальчиков, павших солдатами.
|
| (soldats)
| (солдаты)
|
| La mort s’approche, my nigga
| Смерть близка, мой ниггер
|
| On a peu de temps, my nigga
| У нас мало времени, мой ниггер
|
| Plus proche à chaque respiration
| Ближе с каждым вздохом
|
| Jusqu'à l’inspiration après laquelle plus d’expiration
| До вдохновения, после которого больше не будет выдоха
|
| Tous condamnés à être un souvenir
| Все обречено быть воспоминанием
|
| La vie n’a qu’une seule destination dans son navire
| У жизни только один пункт назначения на корабле
|
| Regarde la mort brûler nos désirs
| Смотри, как смерть сжигает наши желания.
|
| Anéantir nos projets, mettre un terme à nos plaisirs
| Разрушая наши планы, заканчивая наши удовольствия
|
| Faut saisir l’instant car les secondes disparaissent
| Вы должны поймать момент, потому что секунды исчезают
|
| S’accumulent en minutes, puis en heures, puis en jours, puis en mois,
| Накопить в минуты, потом часы, потом дни, потом месяцы,
|
| puis en années
| потом через годы
|
| Quand vient le moment de s’en aller
| Когда пора идти
|
| Nous v’là die
| Мы здесь умираем
|
| Même si tu cries «si je savais» ou «il fallait»
| Даже если ты кричишь "если бы я знал" или "я должен был"
|
| Moi je pleure sur mes potes
| Я плачу над своими корешей
|
| Et j’ai la couleur de la récolte
| А у меня цвет урожая
|
| Gangstaz, thug for life
| Гангстаз, бандит на всю жизнь
|
| L.A.S, M.A.D, thug for die
| L.A.S, M.A.D, бандит на смерть
|
| Partis mais toujours présents dans nos cœurs, on pleure nos soldats (soldats)
| Ушли, но все еще в наших сердцах, мы скорбим о наших солдатах (солдатах)
|
| On jure sur nos têtes de toujours honorer, respecter nos soldats (soldats)
| Клянемся головой всегда чтить, уважать наших солдат (солдат)
|
| En guerre contre nous-mêmes, même en temps de paix on meurt comme des soldats
| Воюя с собой, даже в мирное время мы умираем, как солдаты
|
| (soldats)
| (солдаты)
|
| On embrasse le sol, que Dieu bénisse nos boys qui sont tombés en soldats
| Мы целуем землю, Боже, благослови наших мальчиков, павших солдатами.
|
| (soldats)
| (солдаты)
|
| Fayad, Kamel, Sébastien, Saint-Germain, E et M, vaillants (soldats)
| Файад, Камель, Себастьен, Сен-Жермен, Э и М, доблестные (солдаты)
|
| Slimane, Céna, Samuel, Possee, Patrice, vaillants (soldats) | Слиман, Сина, Самуэль, Посси, Патрис, доблестные (солдаты) |